JPHiP Radio (18/200 @ 128 kbs)     Now playing: Olivia - Under Your Waves

Author Topic: The Li Chun Thread (ジュンジュン)  (Read 200561 times)

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #620 on: July 31, 2012, 11:14:53 PM »
【8月2号香飘飘《心跳阿根廷》第二季第5期精彩抢先看】 - 视频 - 优酷视频 - 在线观看

On dazhao's website I found this video for what looks like a reality show that JunJun is taking part in it.  I wondered what she was doing in Argentina, because she never said what she was shooting there.  Now we know.  It is called "Heart Beat Argentina."  You can see JunJun over a woman's shoulder at 00:01.

I think you also can see her bungee jump into a pool of water at 00:08 as well, but I'm not sure.  She also appears briefly at 00:18.

Here's dazhao's website:

http://li-chun.net/
« Last Edit: July 31, 2012, 11:36:04 PM by ketianming »
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #621 on: August 04, 2012, 01:56:29 AM »


还有3分钟.浙江卫视《心跳阿根廷》你们准备好了木有!!?

(Still 3 minutes.  Zhejiang satellite TV’s “Heart Beat Argentina.”  Are you guys prepared!!?)

-----

男子三米板双人毫无悬念拿下第14金..又升国旗唱国歌啦..开心。全世界大家都来学国歌。一遍不会木有关系.会回放很多遍的说

(Male’s 3-meter pair diving was not in the least in doubt and that makes the 14th gold medal.  Again raise the country’s flag and sing the country’s song..Happy.  Everyone all over the world came to learn our song.  Although it might not be related.  We will add more “Do your best,” “Do your best!”)

-----



一想到明晚10点浙江卫视《心跳阿根廷》这个心还是会跳的蛮快的。直到现在都觉得有一那么一段蛮丢人的.><….那段在阿根廷的日子. 有欢笑有泪水..有惊喜有悔恨..有突破有迟疑…各种尝试和挑战。.那几天的心脏就像坐过山车。最终的结果..嘻嘻..最终我到底是怎样的结局?!

(When I think about tomorrow’s 10 o’clock PM showing on Zhejiang satellite TV of “Heart Beat Argentina,” my heart will jumps roughly and quickly.  I’ve continuously thought up until now that this would be embarrassing for me.  That day at Argentina had happy laughs and also tears.  It had pleasant surprises and was also full of [things that make me feel] remorse.  It had victories and faltering.  It had all sorts of attempts at the challenges.  In those days my heart was like a cart going up and down a mountain.  And finally the result..Hee hee..At the end what kind of result did I have?)

-----



血”我的最爱。瑶瑶的最不爱

(Blood.  I love it the best.  YaoYao, I do not love the most)

YaoYao = a name of a person.

-----

再一次看着中国体操女团小小的身躯有的还带着伤却爆发出如此的力量’最终的眼泪真的让人心疼’_有没有拿奖牌不重要了’真的不重要了’重要的是中国加油了’尽力了’_中国加油!!继续加油!

(Again watching China’s gymnastic’s Nu Tuan and her tiny body which is injured by however she still bursts forth with such power.  The tears at the end really makes peoples’ hearts ache.  Whether she gets a medal or not is not important.  Really not important.  The important thing is that China keeps trying.  Try your hardest.  Do your best China!  Continue trying!)

-----



安安静静的等待8月的到来..

(Quietly, quietly waiting for August to arrive.)

-----

男子体操团体决赛!热血沸腾哇!中国队的5位运动健儿’人帅!技术好!现场表现的也超完美!!继续加油!

(Men’s gymnastics organization’s last match!  Hot blooded excitement!  China’s 5 man team has top athletes.  So handsome!  Really skillful!  Their facial expressions with time are also really perfect!  Keep doing your best!)

-----



墙纸’手工装饰品’贴画’还有自带的床单被套”连洗手间浴帘也换掉

(Wallpaper.  The handy-work makes it look like jewelery/pretty.  Also I also brought my bedsheets and quilt.  I also changed the bathroom’s shower curtain.)

Then her friends says,”You really have your own style of decorating.”

-----



晚餐

(Dinner)

-----



读着你的时候我恨你.。做着你的时候我心疼你…你的那把刀划着别人也同时划着自己.

(“Studying” the “you” when I hate you.  Writing about you when my heart hurts for you.  Your knife hurts other people and at the same time hurts yourself.)

This one was difficult for me so I might have made an mistake.

-----



安”

(Good night)
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #622 on: August 04, 2012, 02:37:07 AM »
http://www.tudou.com/programs/view/dvbuHA_JeC0/?bid=03&pid=02&resourceId=0_03_05_02

Forgot to mention, you can watch the hour long show at the above link.  I haven't gotten around to watching it yet.
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #623 on: August 08, 2012, 12:50:42 AM »
New JunJun posts. Thumbnails, click to enlarge.
-----


宝贝儿有心了

(The darlings are so considerate.)

-----


每一次都有新的突破

(Every time there always is a new achievement.)[That she accomplishes.]
-----


三个三?!林泉’袁艺’陆之问”_爱与被爱你们不顾一切的选择了前者’…

(3, 3?!  Lin Quan.  Yuan Yi.  Lu ZhiWen.  I love all of you so much that I cannot pick one out of you three which I like the most.)
A little confusing.  Damn you 被 structure!
-----



-----


短短的片花也让我眼眶湿润了’_从开机到现在’导演’演员’还有幕后的所有工作人员’。我们每一个人都在用心去爱’用心去表达’用心去感悟属于我们的—–小时代.

(The little flowers made my eyes water.  From the time I was in the car up until now.  Also all of the behind-the-scenes workers.  Every single one of us were motivated to express our love.  Motivated to convey.  Motivated to realize the feelings that we all had.  “Small Era” [Name of the show I'm guessing].)
-----


今天的发布会结束了.看到宝贝们了哟”礼物也收到了’_谢谢你们’

(Today our releasing/announcing has ended.  Look at the darlings.  Presents have also arrived.  Thank you guys.)
-----


吃饭咯”你们呢

(I just finished eating.  How about you?)
-----


[世界上最短的咒语.。是他的名字.]..这句话在你的身这样的透彻”只是这咒语要了你的命..。安_这颗星球上念着属于你的咒语的人儿..
(“World’s shortest incantation.  It is your name.”  This saying is really profound.  You only need this spell in your life.  Good night.  On this Earth I belong to you.)
-----


被瑶瑶拖出来晒太阳杀菌”没擦防晒啦”
(YaoYao took me to bask in the sun in order to purify myself.  I didn’t wear sun-block.)

-----


头已经没那么疼了”声音还是很性感

(My head already isn’t hurting [as much as before].  Also my voice is still sexy.)
« Last Edit: August 08, 2012, 03:24:49 AM by ketianming »
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline daigong

  • Communist Master of Ass
  • Administrator
  • Member++
  • *
  • Posts: 50223
    • daigong
    • daigong
    • daigong
    • 111403287599703511524
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #624 on: August 08, 2012, 07:43:39 AM »
^ so sexy it is :inlove:

你好 ketianming your blog is GREAT!! I very much appreciate you posting the blog entries too instead of just a link to your blog, it helps build the conversation and DAIGONG WONT JUST THANK! I read, oh baby JunJun lookin so slender.

SHANGHAI CALLING! let's watch

Ever so cute JABBY! ya girl doing work :yep:

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #625 on: August 10, 2012, 03:51:44 PM »
Thumbnails, click to see a larger version.
-----




"我是大美人"三期录制完啦’好像回国后和校服就超有缘哇”好吧’让我再重新驾驭18岁

(“I am a Beautiful Person,”  the 3rd segment’s recording was finished.  This student’s uniform looks like the one in my home province; it must be fate.  Okay.  Let me once again become an 18 year old.)
-----



"我是大美人"第二期继续加油

(“I am a Beautiful Person,” the second segment will continue, do your best.)

-----


"我是大美人"节目录制现场路上”_要做大美人。宝贝们也一起吧

(“I am a Beautiful Person,” I’m on the way to the recording location.  I want to be a beautiful person.  You darlings can come with me.)

-----


林泉.席城.宛如..又三个戏里无交集的小青年..。戏下的共通点.2!!

(Lin Quan.  Xi Cheng. Wan Ru.  Again these three within the drama do not mix with young people.  After the play we met in a common location at 2:00.)

Yeah, this one is a stretch for me after the 3rd sentence.  JunJun’s choice of words is confusing to me here as to what the hell she is talking about.

-----


里的林泉和南湘几乎没有交集.。忽忽._戏下的纯纯和匡匡[@陳匡怡AndreaChen 害羞]

(The drama’s Lin Quan and Nan Xiang almost did not meet.  Huhu.  This is us after the performance, JunJun and KuangKuang.)

-----


天越来越黑!!大家注意安全
(Today is getting darker and darker!!  Everyone stay safe.)
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #626 on: August 11, 2012, 08:14:40 PM »


JunJun's reply:

爱一个人不就是这样吗?!

(Isn’t love just like that?!)

This is the person who she is responding to.  He/she says:

… //@苏忧萱:好气质啊!纯纯加油!

(Great mood!  JunJun, do your best!)

This is the post they are talking about:

【粉丝大楼】李纯饰演林泉——傻孩子啊,爱情诚可贵,生命价更高。折磨着别人,更深深地折磨着自己。

(“Fan Building”:  Li Chun plays the role of Lin Quan—–Silly child,  love is honest and precious.  Life’s price is even higher.  Hurting other people,  you hurt yourself even more.)

-----



没来现场的宝贝们也谢谢们守在电脑前

(Also thank you to the darlings who watched over me in front of their computers.)

-----



结束啦’_选手一个唱的比一个好”[威武]作为嘉宾压力山大[衰]还有有宝贝们在为我加油鼓励’宝贝们辛苦啦’大家回家路上注意安全哈[爱你]

(Finished.  One contestant’s singing was better than another singer.  Working as a guest of the show was really full of pressure.  Also because I had my darlings there encouraging me I tried harder.  Thank you for your trouble darlings.  When going back home please be careful.)

-----



啊哈”我来陪你们一起看

(Ah ha, I brought you guys to watch so you can all watch.)

-----



@沪江日语 可爱的画像谢谢”今天加油!!有宝贝们

(@HuJiang’s Japanese:  Really cute picture thank you.  Today do your best! !Darlings.)

-----



有机会和@何炅 老师一起录制节目.很开心..何老师真的是人好性格也好敬业的好老师..

(I had an opportunity to meet with He Jiong.  The teacher and I were filmed together.  Really happy..Teacher He really is a unique and also dedicated teacher..)

-----



昨天在"大美人"有缘结识有爱的@张杨果而 @苏小梦梦梦梦梦 还有人很好的@吴昕 姐[心]更从专业的老师们那里学到了很多美容知识_原来我过去对我这张脸还真折腾[黑线]还好我这脸脸够意思抗住呢

(Yesterday at “Beautiful People,” I met some lovely people @name @name also this person is also really great @name.  Sister.  Even more since the specialist teachers that were there taught us skills to improve our appearance.  Now that I’ve realized what the problems with my face are my face will be less painful [to look at] in the future.  Thankfully my wonderful face withstood [the past's punishments.])

I had to guess a little in some parts and fill the sentences out.  Correct me if my assumptions and guesses are wrong.
« Last Edit: August 11, 2012, 09:41:34 PM by ketianming »
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #627 on: August 14, 2012, 08:13:30 PM »


这居然都被你拍下来的”额..。老人家还是要帮的啦_大家辛苦了’早点休息’

(I’m surprised that you took a picture.  Old people still need help.  Everyone is happy.  [I'm going eat a] light breakfast and take a nap.)

-----



作这一行”瘦地快_胖得也快

(I ate this.  Losing weight happens quickly.  Becoming fat also happens quickly.)

-----



收到咯”谢谢宝贝们’_今天的#星声报道#有宝贝也报名参加_暖暖的’

(I’ve received them.  Thank you darlings.  Today at #name darlings posted about it.  Very warm of them.)

-----



话说录介个的时候我好囧喔

(I heard that when the video introductions were recorded I was really 囧)

-----



去吃饭咯”我要吃下一头牛

(Went to eat food.  I’m going to eat a whole cow.)

-----



吃饱了才有力气减肥!

(I’m full, so now I have enough strength to lose weight!)
« Last Edit: August 14, 2012, 08:19:45 PM by ketianming »
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #628 on: August 17, 2012, 04:38:41 AM »
http://www.hello-online.org/index.php?/topic/4537-lin-lin-qian-lin-%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%83%AA%E3%83%B3-%E9%8A%AD%E7%90%B3/page__st__12300#entry1568223

PCC of Hello!Online and myself (mostly PCC) are translating an old LinLin JunJun interview back from the Resonant Blue song era.

  You can check it out at the thread linked above.
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #629 on: August 17, 2012, 05:40:38 AM »


JunJun working as a promoter for some game.  The picture on the left looks kinda goofy.  Haha~  I'm guessing they shopped her head unto someone else's body because it looks really weird.

The game's weibo:

http://e.weibo.com/wmsj?ref=http%3A%2F%2Fwww.weibo.com%2Fbaby0111

The game's website:

http://w2i.wanmei.com/news/gamenews/20120817/66524.shtml
« Last Edit: August 17, 2012, 05:50:38 AM by ketianming »
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #630 on: August 17, 2012, 05:11:45 PM »
The photo wasn't Photoshopped apparently.  The neck shadow led me to believe it was.
-----



拍摄日大家都辛苦了

(At the photo-shoot everyone worked hard.)

-----



不要惹来自南陆的赤帝-晓纯.._.

(Do not anger the Queen of the Southern Kingdom.  “Beautiful Chun.”

The last two characters can mean a whole bunch of things…

-----



终于可以发片花啦..。赤帝试装.’更多其他风格造型大家敬请期待哟

(Finally I can share this picture.  I’m wearing red emperor clothes.  For more poses please look forward to it.)

-----







JunJun as a “Queen,” for some Chinese MMORPG.

She’s replying to someone who’s talking about her being a queen and she says:

平身

(Please rise)

Which is apparently specifically used for a superior speaking to an inferior.

-----



今天读到de一句话「可怕的不是追梦的途中丢了梦而是在这样途中丢掉了自己」安’

(Today a studied a certain phrase:  “Scary is not something that should put you off from achieving your dream and on that same road causing you to lose yourself.” Goodnight.)

A little difficult, that’s my best guess.
« Last Edit: August 19, 2012, 06:10:06 AM by ketianming »
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #631 on: August 18, 2012, 03:08:42 AM »
This is my translation of two of the four pages from the old magazine interview.



Fans 来接机!!当时彻底被吓到了!!!

Fans came to greet us at the airport!! At that time I was thoroughly frightened!!!

纯纯:当时在机场时完全没有人和我们说有饭来接机,也压根就没有想到会有人来。

JunJun: At that time at the air-port no one had told us fans would come to greet us, also I didn't think fans would come to greet us.

纯纯:因为坐了很久也很累,所以刚下飞机时我就这个样子,(做伸懒腰)保持了大概有一分钟。

JunJun: Because I sat on the air-plane for so long as soon as I got off the air-plane I looked like this, [stretches] I stretched for about a minute.

纯纯:我还在那边伸懒腰呢,听到外面有人喊我们的名字,立刻就懵掉了。

JunJun: I'm still over there stretching when I hear people on outside shouting our names, I suddenly felt silly.

纯纯:我的这种形象被看到了阿,五五五五五五。。。。。。觉得很不好意思。

JunJun: The way I look like at that time when I looked at it, [Crying sound]......I really felt embarrassed.


interviewer:那你们是故作镇静的出去了,还是稍稍做了下打扮?

interviewer: Then you two acted calmly when you went out, or did you try to pretty yourself up ?

纯纯:不是阿,就是抖得要命。。。

JunJun: No, we were shaking...

琳琳:我们出去时,看到有人举着我们的牌子大叫纯纯琳琳,就被吓到了,觉得大家真的都好热情。

LinLin: When we went out, we saw all of those people raising signs and shouting JunJun and LinLin; it made me a little frightened. I felt that everyone had warm feelings for us.

纯纯:嗯,真的特别感动,好开心。

JunJun: Right, it was really a special kind of feeling, really happy.



Interviewer:这是在日本出道之后,第一次正式以早安成员的身份回国是吗?

Interviewer: This is the first time returning home after becoming official Morning Musume members right?

两人:嗯,对。

Both: Right, correct.

Interviewer: 你们是日本出道的中国艺人。啊,以前是Super Girl是吧。

Interviewer: You two are Chinese performing artists in Japan. Ah, before you were a Super Girl.

琳琳:她是Super Girl。

LinLin: She's a Super Girl.

纯纯:嗯,那个时候是长沙五十强。怎么说呢,啊,又来了。(懊丧)

JunJun: Right, at that time in Changsha there were 50 of the best performers. How should I say, ah, it came again. [Despondent]

interviewer: 没关系,放松吧。

Interviewer: Don't worry, relax.

纯纯:在日本出道后回家时,偶尔会遇到老乡,她们看到我市回露出很不可思议的表情对我说‘你回来啦!’,还 会让我签名。因为从没有像这样被关注过,所以会觉得有些不安。但是从没有签过名,我真的觉得自己作为艺人才 刚刚开始,其实还不算什么。

JunJun: After our debut in Japan and return home, occasionally I will meet with people of my hometown. They see me out at the market place with a facial expression of disbelief and they say to me,”You've come back!” Also they want my autograph. Because I think I'm not important enough to pay attention to, so I feel a little unconformable. But before I didn't give out my autograph, now I believe my true career as a performer has started; I really don't know what to do.

Interviewer: 现在作为艺人,有实感了吗?

Interviewer: Now that you're a performer, do you have experienced ,”true emotions,”?

纯纯:实感?

JunJun: True emotions?

琳琳:就是站在台上的那种。。。

LinLin: The type of feelings that you feel when you are on the stage...

interviewer: 实际感觉。

Interviewer: True feelings.

众人:哈哈哈哈哈哈哈哈!!!!!

Everyone: Hahahahahahaha!!!!!!

琳琳:姐姐你没问题吧你?!

LinLin: Big Sister are you okay?!

纯纯:对不起对不起。。。

JunJun: Sorry, sorry...

琳琳:站在舞台时,看到下面的Fans为你尖叫,那种时刻会有作为艺人的实感。

LinLin: When standing on the stage and looking out upon all of the fans loudly shouting, that time is an actor's true feelings.

纯纯:嗯,还是在舞台上才有实感。

JunJun: Right, I still have those true feelings while up on the stage.

Interviewer: 你们在日本参加一些Con觉得很High这次马上就要在中国开Con了,心情怎么样,是不是更 High?

Interviewer: While in Japan you two have taken part in quite a few exciting Cons, this time in China pretty soon there will be a Con. How do you feel about this; are you even more excited?

琳琳:是的是的!!已经High到不行了,High到已经不能用high来形容了,哈哈哈哈! !

LinLin:I am I am!! I'm already so excited that I can't stand it; so excited that I can't describe it, hahahaha!!

Interviewer:那纯纯在舞台上也会这样吗?用你的口头禅,怎么说呢,我回来中国很高兴。

Interviewer: Then JunJun when you are on the stage do you feel the same as her? Tell us about it, how to say this: I returned home to China so I am happy.

琳琳:她会的她会的!!

LinLin: She's like that, she's like that!!!


纯纯:对对对,怎么说。。。(欲哭无泪)又来了。。。我要整理一下(欲呼吸。。。)其实真的会很high, 最初听到这个消息是上完舞蹈课之后,当时我正在穿鞋,没怎么注意周围的状况。忽然听到有人宣布:啊,要在中 国开演唱会了。我马上放下鞋子,问:你说什么?!再说一遍!

JunJun: Right, right, right, how should I say...[Trying not to cry] Now that I've arrived...Let me put myself together. [Deep breathe] Truthfully I'm really excited. When I first heard the news it was after dance class. At that time I was putting on shoes; I wasn't really paying attention to my surroundings. Suddenly I heard someone annouce: Ah, we're going to be putting on a concert in China. I immediately put down my shoes and asked,”What did you just say?! Please say it again!”

琳琳:能回中国开演唱会时我们的梦想,一直以来我们都很想实现这个梦。成员们听了也特别的开心,一直说:“ 啊,要去纯纯和琳琳的国家了!”

LinLin Going to China to perform there is our dream. We've always wanted to achieve that dream. The other members heard the announcement and were really happy. They were always saying,”Ah, we get to go to JunJun and LinLin's country!”

Interviewer: 她们有没有讲“这次去中国就拜托你们了”[?]

interviewer: Did they say to you,”When we go to China we are counting on you two.”?

琳琳:有有有,说“这次中文就拜托你们了”!

LinLin: Yes, yes, yes. They said,”This time we're counting on your Chinese speaking.”!

纯纯:但说的最多的还是哪里有好吃的东西啊。哪里比较好玩啊,中国有什么啊。。。问了很多。大家对次Con 看得很重。为了能带给大家最好的表演,一直都在拼命努力。

JunJun:But we spoke a lot about what place has the best food. Where can we go to have fun? What kind of stuff does China have? Lots of questions. Everyone looks at this Con as very important. For we want to bring everyone our best performance, we will go all out and work hard.

Interviewer既然现在已经在筹备中了,那么有没有特别为中国歌迷准备的呢?透露一点点。。。

interviewer: Since this performance is already settled, is there going to be something special planned for Chinese fans? Please tell us...

琳琳:我们真的狂努力哦,这次Con的意义非同寻常,我们当然也有准备特别的环节喽。不过呢~这个要大家来 了才知道!!哈哈哈!!

LinLin: We've already truly spent crazy preparing for this performance; This Con is not the same as the others. We certainly planned some special segments. However~ Everyone has to come so they can find out what it is!! Hahaha!!


纯纯:刚才我们说大家都让我们教中文,其实这一点就可以推测出很多个点。至于到底是怎样的与众不同呢?敬请 期特!另外这次我们又准备和上海世博会相关的歌曲。

JunJun: We already said that everyone wanted us to teach them Chinese, truthfully we can tell there are going to be a lot of people. As to whether it is going to be an out of the ordinary show? Please wait 1 week! Also this time we have planned a special song for the Shanghai World Exposition.

Interviewer:噢~那么这次会有你们各自的solo舞台吗?

Interviewer: Oh, then this time we'll see each of you have a solo on the stage?

纯纯:(忽然压细-?-音)。。。不好意思-?-,因为自己的能力还是有那么一点点限制的,所以这次我们没有solo舞台。

JunJun: [Suddenly ????]...How embarrassing, because I am still not capable enough I have restriction on what I can do, so this time we don't have a solo part.

纯纯:但是呢,我会拼命努力的。。。。。。希望以后的演唱会上能有Solo歌曲。

JunJun: But I will try really hard....I had that in future concerts I can have a solo part.

琳琳:。。。。。。你怎么突然间变得这么可爱捏?=_=

LinLin:.....How come you suddenly became so cute? =_=

interviewer:你们在中国台湾也开过演唱会,当时有没有什么好玩儿的事情?

Interviewer: You two also had a concert at Taiwan; at that time did you have lots of fun?

琳琳:哇,那太多了太多了。。。超好玩得说。

LinLin: Wow, too much too much...It was super fun.

Interviewer: 快,爆爆!

interviewer: Quickly, explode! [I'm guessing this is a euphemism similar to “Spill it!]

琳琳:好,(卷袖子)你等我一个一个爆来。

LinLin: Okay, [Rolls up sleeves] Just wait for my explosion.

纯纯:不要!!!你留几个给我!!!全场再次爆笑。。。。。。

JunJun: No!!! Let me do it!!! You've been exploding with laughter this whole time.

琳琳:好好,首先!!进入会场时感觉超大的说,我们都说“哇~好大!”然后就是我们的晚饭特别的丰盛。。。 是吧。。。(转向纯纯)

LinLin: Great, first!! We went into the conference hall and used a super loud type of voice. We all said,”Wow~So Big!” Then our food will be especially rich tasting. Right...(Turns towards JunJun)

]纯纯:你看我干什么。。。(汗)

JunJun: What are you looking at me for...[Sweat]

琳琳:(自顾自地)反正就是像自助餐一样的,好多好多吃的。

LinLin: [Turns back to normal postion] Anyway it was a self service cafeteria, it was so tasty and became more tasty.

纯纯:其实每次在上台之前,为了能更多好的发挥,大家都不可以吃太多东西。

JunJun: Truthfully because we're always up on stage we can't eat too much because we want to exhibit our best for everyone.

琳琳:吃多了也不好看嘛。

LinLin: Eating too much also makes you look bad.

纯纯:在那一瞬间真是多吃一点点都不行的说。

JunJun: At that location you can see in a flash so many good things to eat but you shouldn't eat them.

琳琳:但是那天大家完全就没有控制,就是。。。

LinLin: But that day everyone completely lost control, it was like...

纯纯:都疯了。。。

JunJun: We were all crazy...

琳琳:就连平时不太吃饭的人都端着三四个盘子。。。

LinLin: Even people who usually don't eat a whole lot by the end of the meal had 3 or 4 empty plates.

纯纯:我的纪录就是餐桌从这头到那头,那么长我来回走了四五趟。

JunJun: My record number of trips to the buffet was like 4 or 5 times.

琳琳:一边吃还一边说‘我什么时候再演唱会开始前吃这么多东西呀’。而且菜一开始还没上齐,每上一个菜我们 一群人就会跑过去,相互之间都被吓到了。天~感觉好像在开party。吃完之后一看时间差不多了,玩了,开 始紧张了起来。外面fans已经在入场了,听到他们的煎叫声,紧张得快抽过去了。

Linlin: As we ate we said,”When have I ever ate all of this good food when I'm about to put on a concert?” Also when the food started arriving weren't neat. We would in a flock go over to where the food was; we were all mutually pretty scary together. God~ It felt like a party. After we ate time was almost up. We started feeling nervous. The fans that were on the outside were already had entered. We heard their loud calls, I was afraid to go over to them.

纯纯:然后大家手叠在一起喊加油,队长会说一句鼓励的话。上场之后真的被眼前的景象震凉了。大家都举着深蓝 色的萤光棒,就像是进入了海底一般。这是为了配合我们的新歌‘忧郁的共鸣’。好感动

JunJun: Then everyone puts their hands together and we shout “Do your best,” The leader then says something inspirational. The sights that can be seen from behind the stage can make you shiver with excitement. Everyone holds up deep blue colored glow sticks; it looks like deep within the ocean. These glows sticks are in cooperation with our new song “Resonant Blue”. It is really moving.

Interviewer日本fans或台湾fans,事实上他们对Con都有一定的了解。中国fans可能 会觉得:我不知道在哪个环节需要做怎么的互动。。。

interviewer: Japanese fans or Taiwan fans, it is a fact that they both understand. Chinese fans will possibly think: I don't know which segment is the most interactive.

纯纯:没关系,high起来就好!!

JunJun: It doesn't matter, which ever excites you the most is fine.

琳琳:每个人的支持方式不一样的,只要有爱我们支持我们的心就好了,大家开心是最重要的。

LinLin: Everyone supports us in different ways, just the fact that people love and support us makes our hearts happy. Just knowing everyone is happy is the most important thing.

纯纯:怎么都好,大家high就行了。比如大家叫我香蕉纯,我也觉得挺可爱的。因为支持我才会这么亲切地叫 我。

JunJun: However you want to is fine, As long as everyone is excited it is fine. For example everyone calls me Banana Chun; I think that is very cute. Because I know you support me warmly with your shouts towards me.

Interviewer:可能互相之间还是希望能留下美好的回忆,所以能否有一个小小的建议,比如说希望f ans在某个环节和我们这样的动作或是。。。

Interviewer: You can together mutually want to leave behind a beautiful memory, so I have a small recommendation. For example if you say you wish the fans at this location do the same actions as yourself or...

纯纯:啊。。。是啊。。。

JunJun: Ah...Right...

琳琳:对呐。

LinLin: Right.

纯纯:我以前在中国的时候也看过演唱会,当时的场面现在还记忆尤新。当时融入了气氛中,情结很高涨,一直在 尖叫。正因为是自己喜欢的歌手才会去看,才会那么high,所以一直留在了记忆中。早安有的舞蹈动作很简单 ,如果现场能一起跳舞就更好了。

JunJun: One time before when I was in China I went to a convert, at that time this concert venue was really new. At the concert the atmosphere was a mix of complex rocketing feelings. I was constantly shouting. Just because a music artist that I liked was at the concert so I also went to the concert, but then at the concert I became really excited, so I left behind a great memory. Morning Musume's dance movements are really simple; if everyone at venue can together dance it would be even better!

Interviewer: 两位已经加入早安有一年之久了。这一路走来,有什么比较深的感触?这个范围比较大,你们可以举例说明。比如 说我为什么事情哭过,我为什么事情感动uo。

纯纯:哭的事情到是挺多的,FuFuFu~Ah? Ah-[?], 我这个人比较感性拉。

JunJun: Times were I cried where really quite a lot, Fu Fu Fu~ Ah? I am a person who is fairly emotional.

琳琳:大家都感性好不好。

LinLin: Everyone is pretty emotional, right.

纯纯:前段时间在日本时,我的腰部在演唱会前受了伤。退场后的安可时间里,听到外面fans全都在叫我的名 字。当时就想‘不行,我一定要上去’。还有我们的队长高桥爱哭了,因为太担心我了。这时大家把手放在一起, 队长说:‘曲量很大,受伤的成员也还在,大家一定要好好地。’当时看到她们的眼神,有焦虑,又不安,希望我 不要太勉强。然后什么都没说,但是那一瞬间。。。(眼红)

JunJun: One time before in Japan, my waist was injured before we were about to put on a concert. At the time of the encore, I could hear the fans all shouting my name. At that time I thought,”This isn't right, I certainly want to get up and go out there'. Also my leader Takahashi Ai cried. Because she was very worried about me. At that time everyone put their hands together, leader said,”This song has a lot of room to fill, and one of our injured members is still with us, everyone here is certainly true friends.”At that time I looked at the expressions in their eyes: they were anxious, and not content. I wish I hadn't over exerted myself. Even though not even one word was spoken, but at that moment... [eyes become red]

Page 9



Interviewer: 感觉到了大家的温柔是吧。

Interviewer: You felt everyone's gentleness, right?

纯纯:嗯,有强烈的焦体感。

JunJun: Yes, everyone's intense worried feelings.

琳琳:感动的瞬间真的多,如果我没有加入早安少女组。可能现在仍然是一名普通的学生,在教室里面上课。所以 这是很难得一个机会,圆了我一直以来的梦。我是独生子女,也没有姐妹兄弟。到了日本之后才觉得,哇,原来有 姐姐真的很好。

LinLin: The moments where I felt moved were really quite a lot. If I wasn't a member of Morning Musume, I could still be a normal student sitting in a classroom attending class. So this is a rare occasion, I've completely circled [completed?] my dream. I am an only child; I don't have sisters or brothers. So after I arrived in Japan I thought to myself,”Wow, I'm going to have sisters; this is going to be really great.”

纯纯:也有妹妹嘛,妹妹是很taihan(了不起)的呦。

JunJun: I also have little sisters, little sisters are really “taihan” (Wonderful) “so yay”. [no good direct translation]

琳琳:为什么,为什么妹妹很taihan?

LinLin: Why, why are your little sisters 'taihan'?

纯纯:开玩笑了,没有啦。

JunJun: We joke around, right.

琳琳:有吗?有吗?我还没有那么皮啦。

LinLin: Right? Right? I still don't have that much skin/fur. [wat]

纯纯:没有啦!

JunJun: You don't have that much! [wat]

琳琳:特别受大家照顾,每天都很开心。有一次我过生日时,大家什么都没有讲,就是照平常样子练习着。我中间 出去了一趟回来时有人“Biang,”地把灯给送掉了。我当时还不在想”干什么,闹鬼啦?“(笑)然后,大 家唱着生日快乐歌推着蛋糕出来了。当时真的超感动,没有任何预告显示有人给我过生日。

LinLin: I had everyone's special care, everyday was really happy. One time it was my birthday, but not one person said anything about it; it was just a usual practice day. I went out for a second and then returned and there was a whole bunch of people like “Biang,” who popped up. At that time I didn't believe it, I said,”What's going on, are these ghosts?” (Laugh) Then, everyone sang Happy Birthday and a cake was pushed into the room. That time was really moving; I had no idea they were going to be celebrating my birthday like this.

纯纯:当然啦,这又不是天气预报。

JunJun: Of course, your birthday celebration isn't going to be predictable like the weather forecast.

Interviewer: 看来你们美好的回忆真的很多。这个时间说长不长说短也不短,感觉已经完全习惯了吗?

Interviewer: It looks like you two have a whole lot of beautiful memories. Whether the story is long or short, have you already become accustomed to this kind of life?

纯 纯:其实我这个人不太喜欢放假和晚上,个人还是习惯有工作的时候,至少大家都在一起。工作量多的话(想安静 又怕寂寞)就努力只想工作,然后和大家一起嘻嘻 哈哈。如果没有工作的时候,特别是晚上自己一个人在家时,就会很想家很想家。晚上窝在被子里,那种感觉就会 突然浮现出来。

JunJun: Truthfully I'm a person who doesn't like vacations or evenings. When I am at work I am the most comfortable, when everyone is together. When there are a lot of people at work, (Thinks quietly and lonely looking) I only uses her strength to work. Then everyone and myself laugh together. If there isn't any work, a special time would be when I'm alone in my house and I feel homesick a lot. In the evening I tuck in under blankets. That sort of feeling comes in front of my eyes.

琳琳:我知道,就是夜深人静的时候~

LinLin: I know what you're talking about. Deep in the darkness of night sitting quietly alone~

纯纯:很受不了那种感觉。

JunJun: I really can't stand that feeling.

琳琳:练习时的运动量真的很大,体力上一开始会吃不消。但比起这些,最辛苦的还是离开了爸爸妈 妈的身边。

LinLin: The time we have for exercise practice is really large. My strength was difficult to manage. But comparatively, it is really hard since I left my Father and Mother's side.

纯纯:因为你不能做饭。。。(爆)

JunJun: Because you can't cook... (Explode)

琳琳:才没有,我可以买更当吃啊。一个人住的话,很多事以前都没有考虑过。到了日本之后才觉得,爸爸妈妈以 前照顾那么辛苦,以后一定要好好孝顺他们。

LinLin: That's not it, I can just go and buy food. But when one person lives by themselves, you have to think about things that you never had to before. After I arrived in Japan I've come to think, my Father and Mother really had to work hard, now I'm going to make sure to be a good daughter from now on.

纯纯:嗯,好孩子。

JunJun: Yeah, good kid.

琳琳:我在说很感动的事情,你不要在那边搞笑呀。

LinLin: I'm over here pouring my heart out and you are sitting over there thinking its hilarious-”ya”.

众人:哈哈哈哈哈!!!

Everyone: Hahahahaha!!!

纯纯:不过这次爸爸妈妈都有过来。

JunJun: However this time Father and Mother both came over.

Interviewer: 又没有哪个坏习惯在这个过程中改变了。比如以前我赖床,现在不会了。。。。。以前挑食,现在不 挑了。

Interviewer: Was there ever any bad habits that you had? For example, before I just wanted to laze around in bed. Right now I don't want to.....Before I was picky with food, now not so much.

琳琳:习惯啊?汗,我以前从来不自己洗衣服,这算么。

LinLin: Habits? Sweat, Before I didn't wash my clothes myself, like that [?]。

纯纯:现在也不自己洗吧。。。(再爆)

JunJun: Right now don't you still not wash your own clothes。。。(Another explosion)

琳琳:现在丢进洗衣机啊。倒。。。。。。可是原来我是连洗衣机都不会用。还有就是我有尝试着自己做饭,但是 。。。失败了。。。真的是不太好吃

LinLin: Right now I have a washing machine. But......But I still don't know how to use it. Also I've been trying to make food by myself, But...its been a failure...It really doesn't taste very good.

纯纯:我和你说过会失败的,你就是不相信。都说了到我这里来吃就好了嘛,偏要自己弄。

JunJun: We've talked about failures, you are unbelievable. Everyone who has went to my place to eat has said it is fine. Maybe you are fooling yourself.

琳琳:。。但是。。。你们知道吧,纯纯真的是很能吃辣。一进她的房间我就要被菜的辣味熏得晕倒了,不敢进去 。

LinLin:..But..You two know, JunJun really likes to eat spicy things. As soon as you go into her room the spicy smell of her food is so suffocating that you could faint, I'm not courageous enough to go in.

Interviewer: 这可能是和地方习惯有关。因为纯纯是湖南人。

Interviewer: Its probably because of where she is from. Because JunJun is from Hunan province.

琳琳:对对。比如去拉面店的话,我会放醋,纯纯会放辣椒。我们会向老板要一瓶醋和一瓶辣椒,然们嗵嗵嗵把它 们全部倒进去。这时老板的眼睛通常会瞪得很大。

LinLin:Right, right. For example if we went to a noodle shop I would put in vinegar, JunJun would put in peppers. We asked the Chef for a bottle of vinegar and a bottle of peppers. It was like “Tong Tong Tong,” and we called the Chef back in. This time his eyes became naturally widened. [He was surprised that they finished eating their food so quickly]

Interviewer: 因为日本人不会这样吃东西的。。。。

Interviewer: Because Japanese people don't have the same way of eating things.....[as Chinese people]

纯纯:是的,而且面会很夸张地变成红色。不过日本的辣椒不是很辣啊,[?].....啊,继续刚才的问题,什么来着?

JunJun: Right, And the noodles really easily become red. However Japan's spicy peppers aren't really that hot, [?].....Ah, continuing onto the question we already have, what was it?

Interviewer:改变的习惯。

Interviewer: Changed habits.

纯纯:对对,改变的习惯。。。。。话说我的习惯是不是得[?]。

JunJun: Right Right, changing habits.....I've heard that habits are [?]?

Interviewer: 。。。。。真是一个难以琢磨的人啊。

Interviewer: …..That certainly is a difficult thing for a person to ponder over.

琳琳:你是想说你本身就是一个谜是吧。

LinLin: You want to say that one's body is a mystery, right?

Interviewer: 哇,真是超经典的说。

Interviewer: Wow, that is a super Classics saying.

琳琳:是吧!啊,终于说了一句经典的话。(得意)

LinLin: Right! Ah, I've finally said a Classical saying. (Proud of self)

Interviewer: 在你们眼里,每天一起相处的早安成员们,舞台上下有什么区别吗?

Interviewer: In you two's eyes, everyday you get to interact with the other Morning Musume members. Are they different when they are off the stage compared to when they are on it?

琳琳:没有,其实和大家看到的都一样。

LinLin: No, truthfully everyone is the same on and off the stage.

纯纯:真的真的,都一样的。举个例吧,以前也曾在节目里说过。龟井绘理前辈,看起来好温柔好可爱的一个女孩 子。明明就睡了觉的,可平时她总是一副睡不醒的样子。很亲切,又可爱,像猫猫一样会让你想去抚摸。这和大家 的感觉应该是一致的。

JunJun: Really, Really. We're all the same. For example, before one time on a TV program we talked about this. Kamei Eri-senpai looks like a warm and cute girl. Definitely even when she is sleeping, ordinarily it is always hard to wake her up since she has a deep sleeping style. So near and dear, and cute. She looks like a kitty-cat who makes you want to go over and pet her. Everyone feels this way about her.

琳 琳:说起这个我有一个经典的。比如演唱会时,我们会很早起来化妆准备什么的。大家虽然都很困,但也会睁开眼 睛和你讲‘早上好’。但是龟井绘理小姐呢,就会 闭着眼睛和你说‘琳琳,早上好哦’。。。。。我看到她那样子就笑爆掉了。心里想‘这是感谢你啊,让我今天早 上提早醒来了’。

LinLin: Speaking of that, I have another 'classic.' For instance one time for a concert we all got up early in order to put on make-up to prepare and stuff. Even though everyone was really tired, we all opened our eyes to say,”Good morning,”. But Kamei Eri, she had her eyes shut while saying,”Good morning, LinLin~......”.....I saw the way she was and I burst out in laughter. In my heart I thought,”I really want to thank you, you made today's morning easier for me to wake up.”

纯纯:对。。。。。有时候我会问她‘昨天晚上没有睡吗??’我真的是出于担心去问她,然后前辈就会迷糊这讲 ‘不知道。。。。。’倒,一天到晚都这样。

JunJun:Right....sometime I want to ask her,”Did you sleep yesterday?” I really am worried about her so I would ask her that question. Then senpai would say in a muddled voice,”Don't know.” But, then that day's evening would be the same. [As described earlier]

琳琳:还有高桥爱前辈。以前不了解的时候就会觉得:啊,队长啊!很厉害的样子。

LinLin: Also Takahashi Ai senpai. Before I didn't notice and I thought: Ah, leader! What a cool style. [She was sleepy and didn't really prepare her clothes, like Kamei as described earlier.]

纯纯:她的笑声很经典,真的很经典啊!

JunJun: Her laugh is classic, really a classic!

琳琳:除了笑声,她看起来感觉应该是个很俶女的人。

LinLin: Beside her laugh, she looks like she feels like a “Beginning girl,” person. [??]

纯纯:她也很俶女啊。

JunJun: She really is one.

琳琳:好吧,我也是。有一天去她房间里玩,她说‘啊琳琳你把鞋子脱掉爬到床上’,我说好。然后我们一起看电 视一起吃零食,距离一下子就拉近了。感觉她虽然很强势,而且是明星,但却完全没有架子,很亲切 。

LinLin: Okay, I'm also like that. One day I went to her house to hangout, she said,”Take off your shoes and climb on the bed,” I agrred. Then we watched TV together and ate snacks. We became closer. I feel that she is a very strong person. And she is a celebrity, but however she isn't arrogant. She's very near and dear. [to me]

Interviewer: Ok, 那么接下来呢,请两位互相之间点评一下。如果觉得对方说得不好,可以折台哦。

Interviewer: Ok, next, I ask you two to please give some commentary. If you think the other person is speaking incorrectly, you can interrupt.

纯纯:好好,有我话要讲!!琳琳这个孩子呢,可以一分钟之前让我疼爱死,一分钟之后让我烦死。具体的说,就 是。。。。。(沉默,思考恰当的语的句中)

JunJun: Great, I have some things to say!! That kid LinLin, she can in one minute make you love her to death, she can in one minute annoy you to death. Specfically speaking, it is.....(Silent, thinking about the right thing to say)

琳琳:你怎么了,看见飞般啦?

LinLin: Something wrong? Did your idea fly away?

纯纯:比如说哈,晚上11,12点的时候,我和别人聊得正high时, 她打电话过来,很着急的样子对我说:‘姐姐姐姐,你睡了没?’我听语气很担心,以为发生了什么事就问:‘琳 琳怎么了?’,她回答:‘我又吃多了。。。’我 就开始冒汗:‘你没事吧,不要这样好不好啊。’但是呢,她有时候真的很懂事,比如前段时间我腰不好,她就会 帮我很多。买饭什么都会把我那份也带回来。和我 说‘姐姐,这是给你买的饭’。哇。。。感觉那一刻和说姐姐吃多了的完全不是一个人!但是如果某一天耳边没有 琳琳的声音了,我会觉得好寂寞。

JunJun: For example, ha. At night around 11 or 12 o'clock, A couple of others and myself were having a exciting conversation. At that time she gives me a call, she nervously said to me,”Big sister, big sister, are you asleep?” I heard the worried manner that was in her voice, I had thought she had a question about something,”LinLin, what's up?” She answer,”I eat a whole lot again....” I started to sweat,”Do you have anything important to talk about? Something more serious than that?” But, other times she is more sensible. For instance when my waist was hurt, she helped me a lot. She bought me food and brought it to me. She said,”Big sister, this food is for you.” Wow...I feel like at that time I ate so much is was like I was totally more than one person. But if I in one day didn't hear LinLin's voice, I would feel very lonely.

Interviewer:觉得寂寞和过于安静,可能是已经有她的存在感,成为了习惯。

Interviewer: You would feel lonely and that it is too quiet, possibly because of her missing existence, because her existence is a habit.

纯纯:琳琳。。。。你晚上还是打电话给我吧,没关系的。(深情)

JunJun: LinLin....You can still give me calls in the middle of the night; I don't mind. (Deep emotion)

琳琳:我一定会毫不迟疑地打给你的。(含情脉脉)

LinLin: I will certainly not hesitate to give you a call. (Bearing affectionate feelings)

纯纯:。。。。。

JunJun:.....

琳琳:因为给爸妈打要拔很长的号,而且姐姐就住我楼上啊。况且这种事只能和身边的人说,这说明你是我信任的 人啊。

LinLin: Because my parents are so far away [?], and because my big sister lives just upstairs. In addition if it is a situation where I can just talk to people close to me, so, I explain, you are my trusted person.

Interviewer: 但这种电话过于频繁是因为‘吃多了’是你的常态啊。

Interviewer: But that type of call would be a too frequent reason,”I ate too much,” It is your normal behavior.

纯纯:对于你的信任我好感动啊,真是个好孩子。(抺泪)好感动啊好感动。

JunJun: As to me being your trusted person, you are a really good kid. (“mei”[?] tears) So moving, so moving.

琳琳:那换我说,纯纯真是个很有趣的人。。。

LinLin: Then I will return the favor, JunJun truly is an interesting person.

纯纯:你要注意一点哦,你今天晚上还要和我一起吃饭呢。

JunJun: You had better pay attention. Today we still have to eat dinner together. [Don't say anything bad about me]

Interviewer: 好怕啊!!!

Interviewer: So scary!!!

琳琳:好怕怕啊!!!!!不过虽然怕还是要讲,纯纯有时候感觉比我还小。有时候会突间变得很可爱,用嗲嗲的 声音说“琳琳呀,咱们俩个一起去吃饭吧~”也不知道那声音是从里发出来的?!但是她有这个身高在麻,所以我 会觉得很奇怪。。。。。

LinLin: Really really scary!!!!! However even though she is scary there is something I have to say. JunJun sometimes can act like a kid more than I can sometimes. Sometimes she will suddenly become really cute. She'll use a little girl's way of speaking and say,”LinLin, lets go together to eat, just the two of us~” I don't know where this voice is coming from?! But then I see that she is so tall, so I think it is a little strange.....

纯纯:你是说“小巨人”吗。。。。。

JunJun: You are talking about “Little Giant,”? [Yao Ming, basketball player]
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #632 on: August 18, 2012, 10:01:06 PM »
Here's Page 10 translated by me:




琳琳:总之现在在日本幸好有姐姐和我在一起,要不然我都不知道自己会是什么样子。

LinLin:  In short right now in Japan my sisters and I fortunately work together, otherwise I don't know my own sort of style.

纯纯:哎呀,说得我心里好舒服。孩子,你真有前途!

JunJun:  Ai-ya, your words have made my heart feel comfortable.  Kid, you have a future ahead of you!

Interviewer:其实我们今天准备的问题里面,有早安成员们喜欢的美食都是什么;还有最能吃的成员是谁。不如事到如今,琳琳是应该善良[?]地承担下这个责任?

Interviewer: Truthfully today I planned these questions:  Who eats the most in Morning Musume; who can eat that most in Morning Musume.  But these questions aren't nearly as good as what we're talking about now.  What sort of things does LinLin, with her good heart[?], carry the blame for?

琳琳:不,我们俩个一起承担!!!因为纯纯说她能一口气吃七根香蕉,虽然我没有亲眼看到,但是她自己都这么说了。

LinLin:  No, we both carry the blame!!!  Because JunJun once told me that she can eat 7 bananas,  although I haven't personally seen this she has said she can.

纯纯:那是曾经,曾经啦。。。。。自从我的经纪人和我说:‘纯纯啊,香蕉卡路里很高’之后,最多我就吃两根而己了。

JunJun:  That was one time, one time.....Ever since my manager said to me,”JunJun, banana's calorie amount is really high.”  After that, now I only eat 2 bananas at most. 

琳琳:我们两个都很能吃,会吓到成员们的。不过既然作为艺人,还是得凭自觉节制吧。

LinLin:  Both of us can really eat,  we scare the other members.  However ever since we started being performers we have to rely on ourselves to control how much we eat.

纯纯:对,比如说‘马上就要试衣服了,自己看着办吧’。。。。

JunJun:  Right, its like this,”Try on these clothes, see if you can”.....

众人:哈哈哈哈哈哈

Everyone:  Hahahahahahaha






纯纯:对,女孩子都希望自己很瘦,当然我也这么希望啦。但是身高摆在这里嘛,不吃饭的话就会倒~记得有一次试衣服时有一点点紧,服装师就说‘有点紧,那我改一下’,然后只听到旁边一个声音说‘不用改,自己想办法。’(瞄经纪人)

JunJun:  Yes, girls all wish to be thin, so of course we wish to be thin as well.  But this tallness that I've brought here, if I don't eat food I will collapse.  I remember one time I was trying on clothes and they were a little tight.  The clothes person said,”A little tight, I'll let them out a bit,”  After that I heard a voice to the side of me say,”You don't have to, I'll make sure they fit.”  (Eyes fixed on manager)

琳琳:但经纪人还是很关心我们的。会指着好吃的说,‘你们还没吃吧,这个在日本特别受欢迎’。

LinLin:  But the manager is also really caring.  Like she brought us some good food and said,”You two haven't ate yet, this is a special welcoming from Japan.”

纯纯:对,其实心里也是希望自己身材能漂亮一点的,这样想着自然就自觉了。

JunJun:  Right, truthfully in the manager's heart she also wishes that we become more beautiful.  Those kind of thoughts we are naturally aware of.

琳琳:是啊,所以演唱会党天都不回吃什么。当然,台湾那天除外!!!那天真的都疯了。。。。上场之前喝了珍珠奶茶,之后就觉得珍珠在里面滚来滚去。。。(对着肚子比划中,众人爆笑。)

LinLin:  That's right, so the day of a concert I won't eat anything.  Certainly, besides that day in Taiwan!!!  That day was completely crazy...Before we went on stage I drank some “pearl” milk tea,  after I felt that the “pearl” in my stomach was rolling around.  (She gestures toward her stomach, everyone explodes with laughter.)

interviewer:  感觉你们两个讲话时有些小撒娇的样子,日本女孩在方面可能更擅长一些,那么成员中比两位还会撒娇的是?

Interviewer:  I feel after hearing your stories that you two are a little spoiled, Japanese girls can also be skilled at being spoiled.  Who is more spoiled, the other members or you two?

琳琳:话说我们的成员都真的很会撒娇,很娇~~

LinLin:  I've heard that our members can act a littled spoiled, really pampered~~

纯纯:再拿龟井前辈举例说明吧。在休息的时候大家都很安静,然后迷迷糊糊看见前辈起来小小声地讲‘ne~ne~’,很小猫的样子。

JunJun:  Again about Kamei-senpai for a clear example.  When she was napping everyone was really quiet, then she muddleheadedly said in a small voice,”Ne~ne~.”  She was really like a little kitty.



Interviewer:  那看来作为女孩子撒娇是一种本能。那么哪位成员让你觉得‘就算作为女孩子也觉得好帅啊~’

Interviewer: Looks like all of the girls have the same capability of being spoiled.  Then is there a member who makes you think,”Even though I am a girl, that other girl is really handsome~”.

纯纯:队长!!!(异口同声)

JunJun:  Leader!!! (Both mouths say the same thing)

琳琳:队长,绝对是队长。我特别欣赏她在舞台上的那种帅气和控制力。是一个特别可靠的队长。

LinLin:  Leader, absolutely leader.  I really especially admire her when she is on the stage with her handsomeness and controlled strength.  She really is a special dependable leader.

Interviewer:那你们俩个完全没有这种时候吗。。。

Interviewers:  Then you two totally aren't like that....?

纯纯:我还是有的,哈哈哈。哪方面多哪方面少的问题。

JunJun:  I'm also like that, hahaha.  Which aspect is plentiful, which aspect is fewer kind of questions.  [Maybe meaning that I am great in some areas and lacking in others]

琳琳:我也不是很撒娇的型。

LinLin:  I'm also not that much of the spoiled type.

Interviewer:  现在对自己在早安里的表现还满意吗?

Interviewer:  Right now are you satisfied with your image within Morning Musume? 

纯纯:不算满意吧,一直没有满意的时候。毕竟才这么一点点时间。

JunJun:  I haven't really calculated my image,  Without an imagined image after all is said and done I'll have more time.  [She thinks it is a waste of time]

琳琳:我有一句特别欣赏的话[?],没有最好,只有更好。

LinLin:  I have an admirable saying, “Not the best, just keep getting better.”

纯纯:步步高。。。

JunJun:  “Step by step progress”... [This is the name of a Children's educational book/dvd]


琳琳:步步高运动鞋。。。

LinLin:  “Step by step progress,” sports shoes.

纯纯:DVD啦!

JunJun:  The DVD!

众人:对对,DVD!!!哈哈哈哈!!!

Everyone:  Right right, the DVD!!! Hahaha!!!

Interviewer:  有没有现阶段我要达到的一个目标。不用特别高,前进一步也是一个目标。

Interviewer:  Do you have a goal that you want to reach while on the stage?  It doesn't have to be especially important, just to go forward one step is an achievement.

纯纯:在某首歌的时候告诉自己,动作一定做到位,一定要做到。间奏时不要因为节奏太快而付过去,一定要位。就算是一天一点点来的话,日积月累也是很大的进步。

JunJun:  When we're going to sing a song I tell myself, my dance I will certainly get right, I will certainly do well in this dance.  I don't need the music because I memorized everything really quickly and so I can go out there and because I can cope with my feelings.  I will certainly do well.  At last this day has come, the accumulated days and months of progress.

Interviewer:  比如在唱歌,舞蹈动作上奇迹突破。。。

Interviwer:  For example when you are singing, the dance movements miraculously break through in fine fashion.

琳琳:太多了!有时候我做到了某件事时会大声喊‘啊!姐姐,我做到了!!!’会高兴得跳起来,特别开心。奇迹就是突然之间到来的。

LinLin:  That happens a lot.  Sometimes when I finally get a dance down correctly I yell in a loud voice,”Ah, Big sister, I finally got it right!!!' Then I'd be so happy that I jump into the air, really especially happy.  That type of miracle suddenly happens.

纯纯:我奇迹可能在日语方面体现的多一些。当我能完整说出一句日语的时候,就会在心里想'‘哇,~李纯,你真厉害!’哈哈哈哈!!!最开始是一个单词一个单词地说,但有时睡一晚后,早上起来会突然飚出一句日语。嗯,这种情况比较多。

JunJun: The miracles that I have when speaking Japanese are quite a few.  When I completely say something in Japanese, in my heart I think,”Wow, Li Chun you are really awesome!“ Hahahaha!!!  At the start I would just say really simple sentences, but after an evening of rest in the morning I would get up quickly in a whirlwind and say something in Japanese.  Yea, that sort of situation happened a lot.


Interviewer:  哦,在接收信息和学习的方面进步比较快。

Interviewer:  Ah, so since you are constantly hearing it and you are also studying it your progress is fairly fast.

琳琳:我有次早上起来,照了照镜子。当时就这样紧握了下拳头,发现自己有肌肉了吖!当长出小肌肉来的那一瞬间感觉好自豪啊。

LinLin:  One time when I woke up in the morning I looked in the mirror.  I squeezed my fist tightly; I had discovered that I had muscles!  I had sprouted small muscles in that moment and I felt proud.

纯纯:然后第二天就没有了?

JunJun:  Then after two days you didn't have them anymore?

琳琳:才不是,有的,不信你摸啊。记者姐姐,你摸摸。(奔过来)

LinLin:  That's not right, I have them.  If you don't believe me you can feel them.  Reporter-Sister, come feel them.  (Heads toward her)

Interviewer:  (摸了摸)哇,好厉害。

Interviewer: (Touches) Wow, really awesome.

琳琳:对吧,有吧,就是跳舞会变帅的说。

LinLin:  Right, I have them.  Because of dancing I have become handsome.

Interviewer:  你在回头Check影像时,会觉得自己很帅吗?

Interviewer:  When you check yourselves out, do you think you are handsome?

纯纯:我有听有我录音的碟子。就是去年5月6号,吉泽前辈毕业演唱会上的目我介绍。我自己一边听一边笑,‘怎么会是这样,她在说什么啊。’心里默念着‘绝对不是我绝对不是我’,就是不承认那是自己。因为以我现在的日文水平,都听不懂当时自己在说什么。

JunJun:  I listen to my music on the CD.  Last year on May 6th, Yoshizawa-senpai had her graduation concert and I was introduced to her.  I listen and laughed,”Why am I like this, what is she saying?”  In my heart I pondered,”It certainly isn't about me, it isn't about me,”  I couldn't make out if they were talking about me.  Because of my Japanese language level at that time, I didn't understand what she was saying so I didn't know what to say.

Interviewer:湖南日语,哈哈哈哈。

Interviewer:  Hunan Japanese, hahahaha.


琳琳:现在看当时的自己有点儿傻~~~哈哈哈哈。不过捏,也蛮可爱的啦。看演唱会的时候可能更多会注意其他人吧。看到对方的优点点记下来,吸取好的地方。

LinLin:  Now when I look back at myself at those times I think I look a little foolish~~hahahaha.  However [?], also it was a rough kind of cuteness.  When I look at the concert video I can really pay attention to everyone.  I can see everyone's good points come out.  I absorb it in a lot of places.

Interviewer:  说一个比较好玩吧,你们在早安中扮演的角色是怎么样的?比如说‘我是baby型的,’或‘我是妈咪型的。’

Interviewer:  Talk about a fairly fun game.  You two's character parts in Morning Musume are what?  Like,”I'm like a baby,” or”I'm like a mother.”

琳琳:那我就是‘刚出生的baby’好了,就这么定了。

LinLin:  Then I am a,”Just recently born baby.”  Alright, that sounds about right.

纯纯:那我就是,‘痴’型的吧,白痴的痴。。。我也不知道为什么她会觉得我很搞笑,随便我做什么她都觉得好笑。

JunJun:  Then I am the ,”Silly,” character.  Silly meaning joker.  I don't understand why she always thinks I am so funny.  At random times when I'm doing something she'll think it is so funny.

琳琳:也许是我们的发音比较奇怪。。。

LinLin:  Perhaps we are just strange around each other...

纯纯:我都不知道自己在干什么,她们就突然说我‘哇哇哇,你好搞笑啊~’ 不过也挺开心的,因为不管我们说什么大家都会笑。

JunJun:  I really don't know what to do.  They'll suddenly say,”Wowowow, you are so funny~” However they are also extraordinarily happy.  Because no matter what we say everyone will laugh.

Interviewer:  中国Fans对于纯琳二人的昵称是熊猫,纯纯是大熊猫,琳琳是小熊猫。公司也是将猫作为你们的身份标记的,对这样的称呼有何感受?

Interviewer:  Fans from China have a pet name for you two and it is The Pandas.  JunJun is the Big Panda and LinLin is the Little Panda.  The company is going to use this Panda image as your trademark.  Do you two have a problem with people calling you that?

琳琳:熊猫,很有中国特色啊!很开心,这样的称呼很亲切很可爱。

LinLin:  Panda, that's very Chinese!  I'm really happy, that pet name is really close to my heart and is really cute.



纯纯:国宝啊,很可爱呢!什么都好,大家喜欢就行了。

JunJun:  It is a national treasure, and it is so cute.  It is perfect, if everyone likes it it is fine.

Interviewer:上次接受我们的访问时,纯纯曾经说过喜欢做料理,现在的手已达到了什么样的程度?有没有做过拿手的菜给成员们吃?

Interviewer:  Before we were talking about another question, JunJun said that she liked to cook.  Right now what kind of level of cooking have you achieved?  Do you make your specialty to give to the other members to eat?

纯纯:在做料理时也有满足感吧,但是只能满足自己。自己做的菜自己都会吃掉。爸爸妈妈来日本时,我有和他们一起做饺子给大家。虽说不是很拿手,但还是有参与。做好后第二天带给成员们,大家都说很好吃,还很感动。

JunJun:  I cook to satisfy my need to cook, but I only satisfy myself.  The food I make myself I also eat all of it myself.  When my parents came to Japan, we all made dumplings together to give to everyone.  But really cooking isn't my specialty; I just helped out.  After we finished cooking then next day we took the food to give to the other members.  They all said it was really tasty and also they felt emotionally moved by it.

Interviewer:  Ok, 那现在来看琳琳的。现在日语已经很流利的样子了,感觉好像完全的融入了早安这个团体呢,现在是不是在很努力地教成员中文呢?

Interviewer:  Ok, now lets take a look at LinLin.  Now that your Japanese is so fluent, it feels as if you really are completely blended in with the Morning Musume organization.  Right now are you striving to teach the other members to speak Chinese?

纯纯:哇~来拆台吧~~哈哈哈。

JunJun:Wow~ “destructive spoiling,”~~hahaha. [Doesn't want to spoil a secret I'm guessing.]

琳琳:嗯嗯,我们还次不是要来上海开演唱会嘛。(停止,看向纯纯,)

LinLin:  Right, right.  We aren't going to Shanghai to do a concert. (Stops, turns towards JunJun)
[This line and the one's below it are hinting about what might happen in the Shanghai concert, which they did in 2008.]

纯纯:一脸[?]然.....

JunJun: One face [?].....

琳琳:你不是要拆么。。。

LinLin:  You don't have to destroy it...[spoil the surprise]



纯纯:没有啦!!!

JunJun:  I'm not!!!

琳琳:(很紧张的看着纯纯)台词本过来之前,经纪会先把我们的声音录下来给大家听,大家都在很努力地学习中文。不管是飞机上还是巴士里,大家都一直在听。

LinLin: (Very nervously looks at JunJun)  We went over the script before hand.  Our manager first gave the other members a recording of JunJun and I for them to listen to.  Everyone spent a lot of strength studying Chinese.  Even on the airplane or the bus, they were always listening to the recording.

纯纯:某天队长特别标准的中文对我说‘吃什么’时,我真的有被吓到,因为从来没有教过她。然后我问她‘这句话是什么意思你知道吗?’,她说‘不知道’,

JunJun:  One day Leader said in standard Chinese to me “What are you eating?”  At that time I was really quite frightened,  because I haven't been teaching her Chinese.  Then I asked her,”Do you know what those words mean?'  She said,”I don't know.”

纯纯对于‘怎么说’这三个字的使用频率非常高,以至于后来琳琳也受了影响,脱口而出‘怎么说呢’,说完后马上耷拉下脑袋:‘被你传染了。。。”

JunJun in regards to,”How do you say?”  They really use those three characters really frequently.  So much so that later LinLin was disturbed, [one of them]suddenly blurted out,”How do you say?”  After she said that LinLin quickly put her head down.:'You are infecting me...” [Making me sick]
« Last Edit: August 18, 2012, 10:37:00 PM by ketianming »
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #633 on: August 20, 2012, 12:39:43 AM »
Here is the last part:  Page 11. I'm glad I got this done today because I start classes tomorrow and won't have nearly as much time.  I didn't translate the two little blurbs at the bottom of the page because I'm so tried of translating today.  XD

Please correct any errors you see.

-----

琳琳:我告诉她‘就是吃什么的意思’(日文)。那时感觉自己好像变成了小老师,特别开心!

LinLin: I told her,”That means 'What are you eating,'” (In Japanese) The feel at that time was really like I was a little teacher, I was especially happy.

Interviewer:到目前为止你们都是很有情谊的,没有互相折。那我们进入第二个问题。纯纯之前也说过可以一口气吃七根香蕉,话说你的经纪人真的很可怜,难道说你对香蕉有什么特殊的感情吗?

Interviwer: Up until now you two have been really friendly; there hasn't been any fractures between you two. Now for the second question. JunJun had said before that she can eat seven bananas at once. I heard that your manager was sympathetic to you; is it because you have special feelings for bananas?

纯纯:这个~不知道,就是很喜欢吃。只记得小时候很喜欢吃水果,但是为什么吃七根香蕉,现在想起来也会被吓到。

JunJun: That~ Don't know, I just like eating them. I remember when I was little I liked eating fruits, but why 7 bananas at one time when I remember about it it makes be frightened.

Interviewer: 觉得‘只是吃香蕉也可以生存下去’是吗。

Interviewer: Like you were thinking,” Its only 7 bananas, if I eat them I'll survive,” right?

纯纯:也没有到那种程度。虽然知道香蕉卡路里很高,但是吃起来就没有概念了。比如摆在手边吃啊吃啊,等回过神来的时候已经没有了。但肚子还是没有饱的感觉啊。

JunJun: I don't think it is like that. Although I know that bananas have a lot of calories, but when I'm eating them I don't even think about it. For example if you had a banana right here I would eat and eat. I wouldn't wait around for a god to come. [???] But my stomach would still not feel as if it was full.

琳琳:我觉得你上辈子有可能是猴子吧。

LinLin: I think that in your whole life you're actually a monkey.

纯纯:=__=

JunJun:=__=

interviewer: 琳琳是动漫饭已经人尽皆知了,在日本就更能满足你了啊。

Interviewer: LinLin, everyone knows you like anime. In Japan you really can become satisfied.

琳琳:对!!!超爱超狂热,如果有空的话我真想一整天都呆在漫画店看漫画。日本有边喝咖啡边吃蛋糕边看书的漫画书吧。虽然到现在我还没去过,但是有空又机会一定要去一下。最近一直比较忙,都没有空看动画,但是~如果~接下来~还有时间的话,我还是会继续关注‘海贼王’的!我就喜欢这种搞笑又热血的作品。我有推荐给纯纯哦,但她都不看的。

LinLin: Yes!!! I super love it and I am super fanatical about it. If I have time I want to spend an entire day at the manga shop reading manga. In Japan you can drink coffee and eat cakes while reading manga. Although I haven't yet got the chance to go, but when I have free time and I have the opportunity I will surely go. Recently I've been pretty busy; I don't have time to read manga. But~If~Later~I have time, I will continuously pay attention to the series,” One Piece,”! I really like how funny it is and how hot-blooded it is. I recommended it to JunJun, but she hasn't read any of it yet.

Interviewer: 这个还是和动漫有关的问题,不过是问纯纯的。虽然不看动画但一定也知道多啦A梦。那么如果有时光机器的话,希望驾驶它回到哪个时候?

Interviewer: This is still a manga, however I'm going to ask JunJun. Although you don't read manga, you might be able to imagine the answer. If you had a time machine, what time would you want to go go?

纯纯:嗯。。。我不想把话题说得那么沉重,但是如果这个愿望可以实现的话,想穿越回四川地震之前。虽然做了什么,也许被会当成神经病或是疯子,但是我会告诉他们要地震了,你们马上走吧,快点走。。。

JunJun: Right...I don't think you wanted this question to be so serious, but if I really did have a time machine I would want to pass through Sichuan before the earthquake happened. Although I'm not sure of what I could do, perhaps I would be looked at like I was crazy or mad. But I would tell them that there is going to be an earthquake, so you should really run away quickly, run quickly...

Interviewer: 真的很感动。(鼓掌)

Interviewer: Really moving. (Claps)

纯纯:不要这样,我会哭的,真的。因为日本也每天都在报导这次的事件,在电视上都能看到。每天每天感触都特别深。所以真的很想回去,回到那件事发生之前。。。。。

JunJun: I didn't want this to happen, I'm going to cry. Really. Because everyday in Japan there are reports about it, and on the TV you can see it. Everyday, everyday I have deep feelings. So I really want to return to before that time of the earthquake.....

琳琳:带我一起去。

LinLin: Bring me with you.

纯纯:好啊,人多力量大。而且我要是被当成神经病的话,我也可以作证。。。。=_=

JunJun: Alright, people have a lot of strength. And also even if I look crazy, I would still tell them...

琳琳:那段时间我和姐姐流了很多眼泪,眼睛几乎每天都是肿的。不知道能做什么,觉得自己很没用。想回来和大家一起,即使什么都做不了。

LinLin: At that moment my big sister and I cried a lot of tears. Our eyes almost every day were swelled. I didn't know what to do; I felt really useless. I wanted to go back to be with everyone, even if I couldn't do anything.

Interviewer: 虽然接下来的这个问题有点儿无聊,但还是要问一下,蜡笔小新和樱桃小丸子你更喜欢哪一个?

Interviewer: Although this next question is a little difficult to talk about, I still have to ask it. Crayon Shin-chan or Chibi Maruko, who do you like more?

纯纯:哈哈哈!!

JunJun: Hahaha!!

琳琳:我吗?蜡笔小新我也很喜欢啦。但是呢,最近剪了这个发型以后,觉得自己还蛮像樱桃小丸子的,Fufufu~.

LinLin: Me? I like Crayon-Shin Chan, but, you know, I've recently discovered that I'm a lot like Chibi Maruko. FUFUFU~.

Interviewer: 在日本有没有比较关注的歌手或艺人。会产生我想听她的CD,想去看她的Live的念头。

Interviewer: At japan you can't really follow singers and performers. When the opportunity arises I like to listen to a certain artist's CD and think about going to that artist's concerts.

纯纯:我很喜欢演NANA的岛美嘉,但是那种疯狂的迷恋不会有,只是欣赏。欣赏她的台风和在电影里面的姿态。

JunJun: I really like Nakashima Mika from Nana, but I'm not like a crazy fan or anything. I just really admire her. I admire her typhoon-like nature and the posture that she presents in movies.

Interviewer: 明白了,就是单纯喜欢那样类型的女孩,但是自己不会变成那样。

Interviewer: I understand, JunJun likes that type of girl, but JunJun herself will not become the same as her.

纯纯:对,不会变成那样。而且也变不成那样,虽然很想。

JunJun: Right, I won't be like her. And also I can't be exactly like her, although I'd like to.

Interviewer:琳琳的头口禅是?

Interviewer: LinLin's inspiration is who?

琳琳:Bachiri Desu (成功吧!)。。。你们怎么没反应?

LinLin: Bachiri Desu (Success!)...How come you didn't react?

纯纯:琳琳的口头禅我知道。

JunJun: I know LinLin's inspiration。

琳琳:。。。什么?

LinLin:...What?

纯纯:Ne~Ne~Ne~(双臂握拳状上下快速摆动)

JunJun: Ne~Ne~Ne~(Takes both arms and makes a up and down motion) [I'm thinking she's doing Matsuura Aya's Ne~ dance.]

琳琳:这不是口头禅好吧!!!只是习惯。

LinLin: That isn't my inspiration!!! Its just a habit.

纯纯:在大家都冷静的时候,她就会这样 ne~~ne~~(继续摆)

JunJun: Even when every is just calmly hanging out she'll go like this, ne~~ne~~(continuously motions)

Interviewer:好像在骑马的样子。。。

Interviewer: Looks like something you'd do while riding a horse...

琳琳:我也不知道自己在干嘛。。。

LinLin: I also don't know what the hell I'm doing...

Interviewer: 喜欢的音乐和现在自己所唱的风格有没有出入。

Interviewer: The type of music that you like to listen to and the music that which you are singing now, is it the same style?

纯纯:喜欢对于我来说很情绪化。可能在某段时间会喜欢悲伤的音乐,过段时间又喜欢High的,在后面可能会听儿歌也说不定。说起音乐的话,我更注重歌词。

JunJun: As to music, I like the different moods in songs. At different times I might like sad music, while other times I might like happy or exciting music. Lastly I like some nursery rhymes. If we're talking about music, then I really pay attention to the lyrics.

Interviewer:成为艺人之后,周围朋友有没有什么变化。比如说‘哇~现在是大明星了’。。。‘以后也不能和我一起玩儿了’

Interviewer: After becoming performers, have your friends changed at all? For example,”Wow~you are a big star,”.....”[Since you are a big star] now we can't hang out together.”

琳琳:哇~~真的,姐姐和你讲的一模一样!!汗!!她们会和我开玩笑,但也和原来一样要好。

LinLin: Wow~~Really, big sister and I sound alike!! Sweat!! The other girls I joke around, but we've pretty much been on the same terms as before.

纯纯:‘哈哈哈你回来了。好了,我们这个礼拜有饭吃了!’一起这样热热闹闹的,但感情还是不会变。

JunJun:”Hahaha, you've come back. Alright, this week let's eat!” Together have the same warmness and loudness, but the feelings still haven't changed.

琳琳:虽然会拿我们开玩笑,就是姐姐刚才说的那样。

LinLin: Although we joke around, it is just like Big Sister already said. It is the same.

Interviewer: 会以艺人为终身职业吗?当然你们现在还小,还不会想得那么远。现在作为艺人,是不是想一直这样下去。

Interviewer: Are you going to be performers your whole lives? Certainly right now you are still young, and you might still not have thought too far into the future. Right now you are performers; do you think that you will always be performers?

琳琳:我是这样的。我离不开音乐,音乐已经是我生命中的一部分了。

LinLin: I'm like that. I can't leave music. Music is already a part of my life.

Interviewer:你还有漫画呢。。。

Interviewer: You still have manga, too...

琳琳:哦。。。对呢。也很爱漫画,但还是更重视音乐!

LinLin: Eh...That's right. But even though I love manga, I think music is even more important!

Interviewer: 你还有吃呢。。。

Interviewer: You still have eating, too...

琳琳:吃。。。(苦恼)。吃也很好,但那是我的业余生活,。。。倒。

LinLin: Eating...(Vexed). Eating is also great, but that is just an extra-curricular activity,....But then again....

Interviewer:‘觉得自己好漂亮,都想称赞一下’。有这样的时候么?说吧,别不好意思。。。

Interviewer: “I think that I am very pretty, everyone please praise me.” When do you have that kind of feeling? Speak, don't be embarrassed.

纯纯:我每一刻都这么觉得。天啊,我为什么会说出这种话!!!

JunJun:Every moment of the day I think like that. God! Why do I say such things!?!

琳琳:我真的很满意爸爸妈妈给我的这张脸。别人说我上半部分像爸爸,下半部分像妈妈,是取了他们的优点长的,所以我特别喜欢这张脸。

LinLin: I'm really very satisfied with the face that my mother and father gave me. Other people say that the top part looks like my father, while the bottom part looks like my mother. They gave me their strong points which I grew into, so I especially like my face.

Interviewer: 纯纯呢?不是觉得自己每时每刻都漂亮吗?

Interviewer: How about JunJun? You don't really think you are beautiful every minute and every second, right?

纯纯:也没有啦~也有丑的时候。

JunJun: Not every single second. I also have times when I look bad.

Interviewer: 你就光说漂亮的吧,你看经纪人在那边很害怕的样子。。。

Interviewer: You spoke in a brilliantly pretty manner. You saw your manager's frightened face over there....

琳琳:是呢,一直在抖~

LinLin: Right, she's always worried.

纯纯:那就早上起来的时候吧?

JunJun: Then how about in the morning after we get up?[that is a time where I look bad]

Interviewer:为什么

Interviewer: Why is that?

纯纯:因为那时候看不清镜子时会有种朦胧美。。。哈哈哈,朦胧美也是美啊!!

JunJun: Because at that time I can't see the image in the mirror clearly so at that time it is a hazy kind of beautiful...Hahaha, but a hazy kind of beautiful is still beautiful.

众人:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!

Everyone: Hahahahahahahahaha!

Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #634 on: August 22, 2012, 12:25:41 AM »
I won't be translating nearly as quickly as before because of the new semester starting.  Here's some new posts:

8/21/2012



感谢感恩'用心对待身边一切的人和事.。

(Thank you, I'm grateful. ----)

Rest of the sentence is a mess to me.

-----

8/21/2012



紧张中...。淡定

(Nervous inside.  Calm.)

-----

8/21/2012



咿!?

(Eek!?)

-----

8/20/2012



排练时间挺急...。又真的有很久没有练舞了..嗯—我会在旧伤不加重的情况下用心舞出我自己..。加油!洗澡睡觉觉咯.++安

(Rehearsal time, really nervous.  Also its been a long time since I practiced dancing.  I won't make my "old injury," more serious under these circumstances because I'll be careful.  Do your best.  Shower and sleep.  Good night.)

Not sure if "old injury," is a euphemism or not.

-----

8/20/2012



明天就录影啦''加油..

(Tomorrow is the recording.  Do your best.)

-----

8/20/2012



超可爱帅气的@高宇阳 小朋友'人乖巧_舞蹈有力量_性格更是好''长大肯定不得了哇。姐姐很喜欢你哟'加油哟!

(Super cute handsome Gao Yuyang.  This child is clever and cute.  [His] dance has strength.  His disposition is also good. [Him] growing up would be terrible.  Big sister really likes you.  Do your best!)

-----

8/18/2012



噢耶''

(Oh yea.)

-----

8/18/2012



-----

8/18/2012



JunJun listening to MM.

-----

8/18/2012



即使这个世界里有太多的不满和无奈.我们也无力改变..。只能笑着去接受. 相信一切都有它的始终.总会好的 要知道[上帝让我成为一个有实力的人.而不是一个好看的布娃娃]

"Even though the world is filled with unhappiness and dissatisfaction, we can't change it. We can only accept it with smiles and laughter, and believe that everything that has begin will have an end, things will definitely get better. Always know this: God made me a strong person, and not just a good-looking puppet."


The one above is credited to Rawr_Meatball of Hello-online forums.
« Last Edit: August 22, 2012, 09:36:39 PM by ketianming »
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #635 on: August 25, 2012, 04:42:07 PM »


弄错时间啦。那就只吃蛋糕吧”

(I’ve mistaken what time it is.  Then I only can eat cake.)

-----


美白.还可以学到很多。本周六晚00点50分哟

(Skin whitening.  can still learn.  This week on Saturday is 50 minutes long.) [The show]

-----


今天’爸爸为妈妈做了一桌大餐。这就是爱吧

(Today my father gave my mother a big meal.  This is truly love.)

-----


前些日子抱抱的一只小泰迪-辣妹…。真的太像草泥马啦.;可爱到爆!性格也欢腾到爆棚!今天介么美好de宝贝们怎么过..纯纯和瑶瑶童鞋在剧组过[啊哈]..

(These past few days I’ve been carrying around a little “teddy”. La-Mei [Spice girl].  It really looks like a llama.  It explodes with cuteness.  His temperament is also something to celebrate.  Today [I'll] introduce to my tender darlings how I've been doing..  JunJun and YaoYao are students at our cast and crew’s place. Ah ha.)

You heard it here first, children’s shoes = student.  It is internet slang apparently.

-----


8.23..。宝贝们7夕快乐..安

(8/23.  Darlings have a happy Night of Sevens…Good night.)

http://en.wikipedia..../Double_Seventh

http://baike.baidu.com/view/23307.htm


-----


有宝贝问及眼妆画法.。嗯.;自己比较喜欢细细的自然地眼线.所以呢习惯先夹睫毛然后再画内眼线..。最后将睫毛根部和内眼线之间的空隙填补..这样就完成啦

(Some darlings asked me about my eye make-up.  Eh, personally I like fairly light and natural eye-liners.  First I fix my eyelashes and then again put on my eye-liner.  Lastly I fill in the area between the eyelash and eyeliner.  Doing the same will end in success.)
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #636 on: August 27, 2012, 01:10:35 AM »


还有10分钟’浙江卫视22:00「舞动好声音」久违的舞蹈舞台’我在乎的_

(Still 10 minutes left.  Zhejiang Satellite TV at 22:00 will show “Dance and Singing”.  Its been a while since I’ve been dancing on a stage.  I am determined.)

-----



_发现@陳意涵 真的很可爱’拿着自拍神器拍上了瘾。好吧’天蝎和摩羯’两个强势的星座会擦出什么样的火花?!

(Found. @Chen Yihan, [you] really are very cute.  Taking these valuable self pictures is really addicting.  Okay.  Scorpio and Capricorn.  These two mighty constellations will purify us until we give off what kind of sparkle?!)

-----



想要离天空更近些’这样才会更温暖更纯净

(I feel like I’m a little bit closer to the sky [here].  At this place I feel even more warm and pure.)

-----



@陳意涵林潇”那人是谁啊’

(Lin Xiao, who is that person?)

In the background.

-----



不则手段的女人”有木有!

(A woman using an unorthodox method.  Am I right?)

Probably talking about how she is holding her hair back in this picture.  Obviously someone else is helping her do so, so it is a little strange.

-----



短发汀

(Short hair “ting,”.)

The name of the hairstyle.  This “Ting,” means “sandbar,” but that sounds kind of weird if I just put “Short hair sandbar,”.
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #637 on: August 29, 2012, 09:59:00 PM »
Thumbnails

-----


叫声纯老大

(Call me,”Boss Chun[Jun].)

-----


-----


‘简溪’你和林潇之间早已坏掉的爱情’为什么你也不愿放手”_

(Jian Xi.  Lin Xiao and yourself have got yourselves into the middle of spoiled love.  Why do you still not let go?)

-----


@陳匡怡AndreaChen 来’亲一个个

(@Chen KuangyiAndreaChen, Come, kiss everyone.)

-----


@陳意涵 @徐冬梅咖啡妞 迫不及待没等到电脑里就发呢’因为好欢乐

(@Chen Yihan @Xu DongmeiCoffeeGirl, Couldn’t wait to share this on the internet.  Because I am really happy.)

-----


3天的室外’成功的晒伤了.整个人降了2个色调

(3 days out-doors.  Chenggong’s sunburn.  Everyone became 2 shades darker.)

-----


有人问我「你有偶像包袱吗?!」所谓的自以为是的偶像包袱会让人变得特别的的事儿’我更不是什么偶像’我就是我’-李纯’把戏演好才是实在的吧

(Some people ask me,”Did you have a “burden,” from being an idol?!”  Myself being a so-called idol thought that yes being an idol and having that “burden,” would cause a person become a very special thing.  I even more than before am not that kind of idol.  I am just me.  Li Chun, while acting in something is the real me.)

Burden here means something like expectations of what you should do because of what job you have had in the past.
« Last Edit: August 30, 2012, 01:42:43 AM by ketianming »
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline ketianming

  • Member+
  • Posts: 117
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #638 on: September 01, 2012, 12:05:41 AM »
Thumbnails



这个声音真的很温暖'虽然不知道在唱的内容是什么。

(This sound is very warm.  Although I don't know what they are singing about.)

-----



吃饱喝足开工。猜猜猜'喝的什么。

(Ate till full, drank excessively, start work.  Guess, guess, guess, what I'm drinking.)

-----



@金世佳 谢谢美好的晚餐.。还有@徐冬梅咖啡妞 同为摩羯就是率直霸气。今晚的4人欢乐啦.。几小时后的开工继续加油哟!!

(@JinShiJia:  Thank you for the fine dinner.  Also @XuDongMeiCoffeeGirl: Because we are both Capricorns we are both straight forward and blunt.  Tonight's 4 people having fun.  After a couple of hours work will continue again, do you best!!)

-----



女人就是要帅气的活着!

(Women need a handsome life!)

-----



@_劉小沛沛 亲爱的..。BABY手机外壳收到了//要不要介么爱我丫..只是这个芭比真的让我拿手机的时候很纠结..还有她的头发也很让人纠结.。

(@_LiuXiaoPeiPei:  Darling.  [The] BABY cell-phone cover arrived.  Have I ever introduced something that I love like this before?  This Barbie will make me never want to stop using my cellphone.  Also her hair makes people come together.)

The sentence after the // is structured in a way I'm not used to.
Jun Jun + LinLin Weibo Translations
http://mogenchengfanyi.wordpress.com/

Offline JFC

  • Miki's Birthday Twin
  • ecchi
  • Member+
  • Posts: 28564
    • jfcantalejo
    • jfcantalejo
Re: The Li Chun Thread (ジュンジュン)
« Reply #639 on: September 01, 2012, 12:43:11 AM »
http://imgbox.com/abkG22zL

吃饱喝足开工。猜猜猜'喝的什么。

(Ate till full, drank excessively, start work.  Guess, guess, guess, what I'm drinking.)

-----

http://imgbox.com/abpVnlxM

@金世佳 谢谢美好的晚餐.。还有@徐冬梅咖啡妞 同为摩羯就是率直霸气。今晚的4人欢乐啦.。几小时后的开工继续加油哟!!

(@JinShiJia:  Thank you for the fine dinner.  Also @XuDongMeiCoffeeGirl: Because we are both Capricorns we are both straight forward and blunt.  Tonight's 4 people having fun.  After a couple of hours work will continue again, do you best!!)

-----

http://imgbox.com/abh8OlNy

女人就是要帅气的活着!

(Women need a handsome life!)


HolycrapdidJunjunreallycutherhair?OhmahGAWDshelookssohawtwithitohheywheredidallthisbloodcomefrom?

 :mon blood:

JPH!P :heart:'s kuro808, Fushigidane, ChrNo, Jab & marimari. Always.

JPHiP Radio (18/200 @ 128 kbs)     Now playing: Olivia - Under Your Waves