Hi Dan,
Thank you so much for posting all this great music. There is a great many of us enjoying it. We play it at our Senior Crafts day every Thursday and its always a great hit. Song people haven't been able to hear since they left Japan, or memories of people remembering there parents loving "that" song, etc. It is truely great to have them all.
We were wondering if you could go back and look at Omoide No Melody 2, because the music uploaded does not match, it is much older, mid-late 40's and includes people like Kirishima Noboru.
Also, we noticed when you do the Romaji on things like "Shoji Taro" you write "Shouji Tarou". The "u" are not needed, when you read the japanese character it means to give the "o" a longer sound, not to add a "u". We just wanted to let you know you didn't need to add it to the translation, haha, it is not needed and not really translated correctly that way. And please don't take it as being rude, we just wanted to let you know.
Thanks again!
And we will try and figure out how to load stuff up ourselves.