Gotou got jealous and started privately working to improve her chest. Her secret weapon: yogurt. She eats seven or eight cups a day.
Most of its just giggling and speculation over how big she is ("G" is for "Gotou," etc.). They do quote someone in publishing who says that her chest was Gotou's "charm point" back when she debuted, but then she got really thin and her breasts shrunk. He also speculates that when her rival Matsuura Aya started getting a lot of attention for having big breasts, Gotou got jealous and started privately working to improve her chest. Her secret weapon: yogurt. She eats seven or eight cups a day.
QuoteGotou got jealous and started privately working to improve her chest. Her secret weapon: yogurt. She eats seven or eight cups a day.
Wow. Does this work?
Women We Love Top 15:
1. Gotou Maki (maybe the yogurt payed off)
2. Matsuura Aya
3. Fujimoto Miki
:w00t: H!P Domination in the list. Miki gets some loving.
Cool! Well spotted !Quote from: chadburry
Women We Love Top 15:
1. Gotou Maki (maybe the yogurt payed off)
2. Matsuura Aya
3. Fujimoto Miki
They love Gomattou
Abe Natsumi doesn't get along with Fujimoto. Abe is friends with Shinohara Tomoe and Iida Kaori. Iida goes drinking with Tanaka Rena (the model, not Tanaka Reina the musume) and goes clubbing with Utada Hikaru (really?).
Anyone want to take a stab at this? it’s a transcript from today’s video chat on Flets with Yossi and Makocchan.
http://d.hatena.ne.jp/tomoki4241/20050513#p1
(http://img190.echo.cx/img190/9618/yo9vy.jpg) (http://www.imageshack.us)
Quote from: ~Tettekete~(http://img190.echo.cx/img190/9618/yo9vy.jpg) (http://www.imageshack.us)
from seeing....
"Which group have more virgins?"
which show is this from?
That was a news show about obsessed older fans. That guy in the picture never told his girlfriend what a big fan he was. When she went to his apartment, she saw it was filled with H!P merchandise. She yelled at him and made him sign a contract to promise he would quit. It was pretty hilarious and pathetic.
(http://img109.echo.cx/img109/6683/letterfromeri7je.th.jpg) (http://img109.echo.cx/my.php?image=letterfromeri7je.jpg)
Letter from Eri?
Eh, you got it well enough. It's to a fan by the way. It's a reply to a fan letter.
Any changes I would make would be really minor and pointless
I saw Takahashi's letter once ages ago, and all she wrote was "Thank you for writing me" or something like that. :P
(http://img222.echo.cx/img222/9418/stat9vb.th.jpg) (http://img222.echo.cx/my.php?image=stat9vb.jpg)
More Stats.
No, no. I’m basically unrefined [didn’t want to put the real word in; really didn’t sound nice]
Quote from: Fenrir13No, no. I’m basically unrefined [didn’t want to put the real word in; really didn’t sound nice]
Can you tell us what's the real word she said here? I don't mind if it's in Japanese.
Well, then, to the next question. What kind of person is Morning Musume’s Fujimoto Miki?
If it’s only one word, stubborn. Even if I didn’t join Morning Musume, I don’t think that will change. It won’t change… I don’t want it to change.
11/9 その他の話、行きます。
今日のメニューは
○海の幸とお米のサラダ
○ポークのやわらか煮・シュークルート風
○ブラマンジェ・栗の香り/コーヒー
メインが好みじゃなかった。2回目だし。ボリュームは十分でした。
さて、ライブ。
バンド編成はピアノ・パーカッション・ギターの3名。いつもの通りです。
よっすぃは赤いミニのドレス。まいちゃんは白いドレスで、髪を右側で束ねて、花(?)の大きな髪飾りを付けています。
よっすぃの肌が白くて、まいちゃんは健康的な色をしていて対照的です。「オセロだね」と言ってる人もいました。
まいちゃんは間近では華奢な体格に見えました。まさにスタイル抜群。フットサルのハードマークぶりが信じられません。
2人とも終始楽しそうな笑顔で、今までになく明るく華やかなディナーショーでした。
01. さくら満開
歌いだしは2人ともすごく緊張していて、どうなることかと思いました。
1コーラス歌い終わり間奏で落ち着いたようです。
自己紹介をして2曲目。
02. 先輩 ~LOVE AGAIN~
セリフはまいちゃん→よっすぃ→まいちゃんと交互に。
03. 「、、、好きだよ!」
この曲の後半で場内を歩きます。2人ともすごく楽しそう。笑顔輝く。
MC
「2人は仲良しで、いつもはここ(誰もいないところを指差して)にアヤカがいるんだけど。2人でディナーショーをやることになったらアヤカが悔しがって(?)」だったかな?アヤカもいっしょに出たかったらしい。
ショー直前にもアヤカからメールがたくさん届いてて、忙しいから放っておいた(よっすぃ)そうです。仲がいい…。
3人が仲良くなった経緯を話していました。知られた話ですが一応書いておきます。
もともとアヤカとまいちゃんは仲良しだった。その2人のスタイルの良さによっすぃが憧れていて、2人の間に入り込みたいと思っていた。
「江戸っ娘。忠臣蔵」の時、アヤカとまいちゃんの楽屋に誰もいないはずなのによっすぃが寝ていたとか、そんなことがきっかけになり、その夏のハロプロコンサートではすっかり仲良くなっていた。
アヤカとまいちゃんがモーニング娘。コンサートにゲスト出演した時、リハーサルで頑張っているよっすぃの姿に感動して涙を流したり、仲が深まって現在に至る、と。
よっすぃ「今は安定期です。」(笑)
よっすぃが言うには、スタイル抜群のアヤカ・まいちゃんと組んでチャーリーズ・エンジェルを目指しているとかいないとか。
続いてソロコーナー。
04. シャイニング 愛しき貴方 (里田ソロ)
この曲を1人で歌いきるのは結構大変そうです。
05. 新しい恋の初デート (里田ソロ)
これを収録しているのはプッチベスト3だけですよね? ライブではたぶん初聞きです。カントリー娘。にはこんなふうに思わず笑顔になれるハッピーな曲を希望します。
まいちゃんが軽く1回クラップすると、それを合図に客席全体がクラップを始めました。それがまいちゃんには面白かったようです。
(後のMCで)まいちゃん「みんなクラップしてくれて暖かいね」
私はてっきり、客席がうずうずしているのを見て合図をくれたのかと思ってました(笑)。
次はよっすぃのソロ。「PKを蹴るときよりは緊張していない」と言い聞かせて始まりました。
06. 声 (吉澤ソロ)
ファルセットがきれい。モーニング娘。と比べて単調な感じになるのは仕方ないですね。
07. 通学列車 (吉澤ソロ)
これはハピサマのC/W曲。4期メンバーにとって初めてのレコーディングで、その時は4人バラバラだったそうです。結局、最後のコーラスの部分しか使われず、「もっとがんばらなきゃ」と決意した思い出の曲だということでした。
まいちゃん「それを今は1人で全部歌っているんだよね。」
08. Mr. Moonlight ~愛のビッグバンド~
アコースティックアレンジ。ハワイアンバージョンみたいな感じ。
シャウト無し(当然w)。
09. LOVE ~since 1999~
カラオケでよく歌う曲で、是非歌いたいとお願いしたそうです。
言うだけあってハモリをきれいに合わせてました。
カラオケで練習するとき、最初は音が釣られるのでお互いを遠ざけて歌っていた(笑)けど、今では時々目を見ながら歌っているとか。実際に見つめ合って照れてました(笑)。
10. 女神 ~Mousseな優しさ~
これは予想通り。よっすぃの抑え気味の声が曲に良く合っています。
11. ありふれた奇跡
これにはびっくり。普段のおっさんイメージが吹き飛び、そこには素敵な大人の女性がいました。
12. 恋ING
この選曲にも皆驚き、喜んでいましたね。
オリジナルの愛ちゃん、れいなの初々しさとは違うけど、可愛らしい乙女心というかな?これもアリだと思いました。聞き惚れるほどに私の気持ちも暖かくなりました。
歌詞飛ばしや間違いが何回かあったらしいけど、全然気になりません。自分も覚えていないから(笑)。
まいちゃんの声はCDで聴くと少し詰まっているような感じがしていたけれど、ライブではきれいな声が良く伸びていています。とても良かった。
以下、途中のどこかで入ったMCから。
初めてのディナーショーなので言葉遣いを気にして、「ごはん食べた? いや、お食事はお済みになりました?」と言い直したり(笑)していたけど、長続きしなかった。でも普段どおりの方が落ち着きます。
20歳になったよっすぃは来年成人式を迎えます。着物を着て写真を撮りたいんだそうで、まいちゃんから「何色がいい?」と聞かれ、「赤かな?」と答えていました。
是永さんも来年成人式で、赤い着物希望だそうです。どこかで披露して欲しいね。商売抜きでお願いします。 > UFA
よっすぃがいるから安心だというまいちゃん。
あらためて歌が好きだと語ったまいちゃん。
どうしてカントリー娘。の新曲が出ないんだよー!
・・・という要望をアンケートに書きました。
ライブの後は恒例のポラロイド撮影とお見送り。
握手して、荷物を受け取って外へ出る寸前によっすぃがもう一度声をかけてくれました。びっくりしたけど、振り返って会釈することができました。最後の最後に嬉しいサプライズでした。
20歳になったよっすぃは来年成人式を迎えます。着物を着て写真を撮りたいんだそうで、まいちゃんから「何色がいい?」と聞かれ、「赤かな?」と答えていました。
是永さんも来年成人式で、赤い着物希望だそうです。どこかで披露して欲しいね。商売抜きでお願いします。
よっすぃがいるから安心だというまいちゃん。
あらためて歌が好きだと語ったまいちゃん。
どうしてカントリー娘。の新曲が出ないんだよー!
・・・という要望をアンケートに書きました。
ライブの後は恒例のポラロイド撮影とお見送り。
握手して、荷物を受け取って外へ出る寸前によっすぃがもう一度声をかけてくれました。びっくりしたけど、振り返って会釈することができました。最後の最後に嬉しいサプライズでした。
(skipped the first part describing the food because I don't know those goddamn French words!)
Thanks for the huge translation, Fen. :o
(http://img495.imageshack.us/img495/1020/reinat23507pn.th.jpg) (http://img495.imageshack.us/my.php?image=reinat23507pn.jpg)
What's this?
P.S. next person on my translation list is for a certain T-fans...
Hey Fenrir, would it be okay if I posted your translation of the MoMusuxTsunku 2 Yossi interview on my Yossi fansite (http://antidream.com/yossi) when I get it up and running? I'd give credit, of course. :oops:
T-fans ? WOOT (T-fans = Takahashi right?) X D
違法割れサイト http://natumi01.hots.jp/ からOFF会のおしらせ
http://zenkai-web.com/~nishikaze/cgi-bin/test/read.cgi/natsumi/
逮捕者続出の予感
I just downloaded the latest Fukuda Saki single. Inside the zip file is a password protected rar file and a flie called PASS.txt containing thisCode: [Select]違法割れサイト http://natumi01.hots.jp/ からOFF会のおしらせ
http://zenkai-web.com/~nishikaze/cgi-bin/test/read.cgi/natsumi/
逮捕者続出の予感
Can anyone make any sense of it? Is it telling me the password anywhere or have I been tricked?
I think the first part says 'Illegal cracks site'. If I try the url it asks for a username and pass so I can't even go to the site.
The second url is a 2ch-style bulletin board and I can't find anything on there in connection with a password for the file.
I already tried using some of the stuff from the file as the password and nothing works.
When you turn 20, you might have graduated from Morning Musume.
I don’t know, I haven’t thought of that far yet.
Can anyone please translate this song into English?
http://www.projecthello.com/v-u-den/ajisai.html
Thanks! ^^
Quote from: CCS_TomoyoCan anyone please translate this song into English?
http://www.projecthello.com/v-u-den/ajisai.html
Thanks! ^^
bot's posted his beautiful translation here (http://miumu.com/phpbb/viewtopic.php?t=854&postdays=0&postorder=asc&start=75&mforum=jpmx) a long time ago. :)
When watching the dance, is there an older member who does an example?
I always watch Takahashi and Yaguttsan. Ai’s dance is really pretty and each part is perfect. That part is amazing. Then, Yaguttsan is energetic. The most energetic. Therefore, when I’m behind Yaguttsan, in order not to lose, I want to dance energetically. I think it is fun dancing energetically.
Sayu and I call her "Onee-chan."
(http://img84.imageshack.us/img84/7291/16309hn.jpg)
Someone can translate it
Mink already did at MM-BBS:
http://mm-bbs.com/index.php?act=ST&f=7&t=7660&s=7334aecbf3ec153708d83d986541213b
Join the forums, then you can.
Quote from: VikittyJoin the forums, then you can.
I can't even get to mm-bbs right now. It's getting redirected to http://us.yesasia.com/en/Japanese/Music.aspx
Is anyone else getting that?
I knew about the Trojan (which is why I told people to use Firefox :P) and I wasn't aware that it had been renewed, as they had been trying to get a hold of Kenji (who registered it originally) for a while.Seems the renewal was set to automatic.
.org is the new domain extension; if you click any of the links, they take you to mm-bbs.org/whatever.
1.HOW DO YOU LIKE JAPAN ?~日本はどんな感じでっか?~
久住 「すごくカッコ良くて、日本のことを紹介してる曲です。モーニング娘。らしくノリノリ♪♪でとっても楽しい曲デス♥♥」
小川 「これはカッコ良い曲ですね! お気に入りの 1 曲でもありまっす☆やっぱり日本って良いですね…」
2.THE マンパワー!!!
新垣 「楽天イーグルスの応援歌で、力強い曲です! 独特な感じの音楽です」
道重 「初めて聴いた時は、何かあやしくて不思議な雰囲気があるなぁと思いました。正にミステリアス!! な感じです。改めて人間のパワーってすごいなぁ…と思いました。わたしもマンパワー出していきたいですっっ!!」
3.青空がいつまでも続くような未来であれ!
新垣 「この曲を聴いていると曲名の通り“青空が続くような未来”って言うのが想像できますね。平和な未来が待っているような…。とても明るくなれる曲です」
道重 「この曲は元気な曲で、勇気を与えられる曲だと思います。みんなで手をたたきながら楽しく歌って欲しいです !! 」
4.大阪 恋の歌
田中 「歌詞のテーマが遠距離恋愛を元にしているのですが、かなり切ないデス…。最後の方は涙がこぼれそうなくらいウルウルします…」
小川 「失恋の曲なんですが、主人公の女の子の熱い想いがとても胸に響きますね」
5.INDIGO BLUE LOVE
新垣 「とても切ない曲だけど、気持ちよく歌う事ができました。是非是非ゆっくり聴いて欲しいです」
田中 「付き合っていた2人の関係が終わってしまった話なんですケド<誕生日前に全部終わった>という歌詞がかわいそうだし切ないデスネ」
亀井 「新しい3人組でそれぞれが大人っぽく感情込めて歌ってます !! 」
6.レインボーピンク
道重 「すっごくラブリーでピンク一色な曲です。こういうかわいい曲を歌ってみたかったのですごくうれしいです。思いっきりブリブリしちゃってます…」
久住 「この曲はとってもプリティ~♥な曲デス。セリフに注目して欲しいです♥。あと、みんなでマネしてみてくださ~い!」
7.色っぽい じれったい
藤本 「フラメンコって感じですね! それでちょっと色っぽかったり」
高橋 「10人になっての初シングルです。すごく情熱的な歌詞と、振りだったりするんです」
8.無色透明なままで
吉澤 「今までにない新しい感じのバラードを大人のメンバーが歌います」
高橋 「裏声で歌ってますよー。 New な感じを味わって頂けるのではないかと思います」
紺野 「キレイな曲です! みんなでヤマトナデシコな感じ♥。純愛ってカンジでトキメキますねぇ 」
9.パープルウインド
紺野 「パープルな感じ。ちょっと大人でさわやかなんだけど、複雑な恋の歌みたいな…」
藤本 「少しかっこよくて、歌っていても気持ちがいいです!」
田中 「曲名にパープルという言葉が入っているからかもしれないけど、色で例えると“うすむらさき”という印象がすごく強くて。歌詞とは違うちょっとあやしげな曲調がイイと思います!」
10.さよなら SEE YOU AGAIN アディオス BYE BYE チャッチャ!
吉澤 「最高! ライヴで歌いたいです! フルパワーな 1 人 1 人のセリフに注目して欲しいです」
高橋 「10人それぞれのセリフに注目してもらいたいですね。特に吉澤さんのセリフはお聴き逃しなく」
11.直感2~逃した魚は大きいぞ!~(全くその通りミックス)
亀井 「シングルの『直感2~逃した魚は大きいぞ!~』よりもっとお祭りさわぎで迫力がすごいです!」
小川 「激しさ3倍ぐらいの勢いの『直感2~逃した魚は大きいぞ!~』ができちゃいました。1日の始まりはこの曲で…♪」
12.女子かしまし物語3
新垣 「遂に“3!!”。こりゃまた個性が1人1人すごく出ていて、味のある1曲になったと思います?。歌詞に注目しながら楽しんでじっくり聴いてください!」
道重 「前回よりもまたバージョンアップした感じがすごくおもしろいです。個人的には新垣さんの<なんだよ! ちげぇ~よ!>がヒットしました~。自分が歌っているところもすごく共感できますね」
Online translators help a lot for 'urgent' things:
http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html
(http://img152.imageshack.us/img152/1104/flavor3626nx.th.jpg) (http://img152.imageshack.us/my.php?image=flavor3626nx.jpg)it says that wotas are the ones responsible for the general decline of MM and that they're the ones that should change their behavior. It's saying that the general decline of the ppl's opinion of MM is because of how wotas support MM no matter what...and how they buy multiple copies of the same things...and how they do things at concerts that are different from the general public...
what this talk about
JFC: Is there anyway you can copy and paste the filenames? On my browser theres just an x...Sorry, but I don't have the proper language pack on my comp to show kanji/gana/kana. So all I see is a bunch of empty squares. :( I've uploaded the pic to other pic sites, hopefully one will work for you while you're on that comp in the library...and thanks again. :thumbsup
can anyone translate the categories on the chart?First off, I i'm not sure about the rules around here, but usually it's not polite to hotlink directly to an image on another site.
First off, I i'm not sure about the rules around here
Anyone want to translate what they (at least Nacchi) write here? ;___;
(http://picroda.jphip.org/thumb/1154535227720s.jpg) (http://picroda.jphip.org/src/1154535227720.jpg)
(http://img118.imageshack.us/img118/5349/hellogirls13352fw3.jpg)
["Forget MoMu, I can even name every Hello! Project member. Remembering these girls' names is the duty of a grown man!"
Kusumi Koharu is at the top of the list. As expected, the newest member is the most familiar.
"Oldest member is the most familiar."
According to the graph, Yossi/Mikitty are most know to the publich while Kusumi is least known.
anyone can please translate what the sign says? thanx:)
i don't have the subbed version of the clip:(
I think she said ”gazen tsuyome" it's like gal (or yankee?) talk for "suddenly strong" but I remember someone said the closest English equivalent to that phrase is "Strong fo sho! (for sure)" It's to indicate toughness or something like that.
im sorry cause i dont have any pic or link for this but it isnt really difficult its just a little hard to find but not to much well it is from the presentation o W almost any when they start they say something of them like blah blah blah tsuji and blah blah blah kago blah blah blah W desu butif you cant its fine dont worry:D
Can someone help me to understand what they are talking about during this talk !
I think that they're talking about Masae weight but I'm not sure.
http://www.youtube.com/watch?v=mlhtwyQ5Gyw
Thanks so much in advance :baa60776:
This is my first time translating, so, sorry if it's hard to understand.Wahh, that's really good!! If you just have the time and interest, please do translate more :D I'm always curious to hear what H!P members have to say about other members. (I wish one day I'll know Japanese well enough to translate bits from Nacchi's essay books, I have 2 of them)
SHe is like the air, gentle and comfortableI love this bit about Konkon. :inlove:
Also, even you are hungry, since you are on TV, stop having that blank expression on your face!(http://picroda.jphip.org/thumb/1167843407226s.jpg) (http://picroda.jphip.org/src/1167843407226.jpg)
...
But the Tsuji that I see is always daydreaming and lazy, who sits unladylike with legs wide open.
I only have the book...I would type out the book in Japanese...but it takes kind of long since I am not good at it.
Here's Konkon's part.
Konno Asami ~ THe "Failing" Musume who I want to give the highest mark]
ごっつあんの次にびっくり。”うわぁー、美少女
『矢口なんかあったの?』
I finally finished translating the movie "Tokkaekko". If you don't know it, google or ask someone. IMHO it's the best thing Rika's ever done.
Hopefully before long a group will take the script and time and encode it into a subtitle.
OMG, TOKKAEKKOWhats Tokkaekko? Is it a special, or a movie?
Between the the cross-dressing maids in powdered wigs, the fathers who are mannequins, the crazy duck puppet interludes, and Dr. Makoto with his cardboard doctor's tools, it's got to be the most awesomely trippy h!p related thing ever!
I did this a while ago but in a different thread. It seems more appropriate here and it was requested here also by a member whom I have forgotten (sorry!!)
So here it is! My first shot at translating!
I found this on an uploader's site, and I want to know what it says in the middle? I know the top says "Yakiniku 4" and lower left corner says "produced by Tsunku", but what does it says in the middle? Since it has Gotou, Tsuji, Yaguchi and Ishikawa in it, I was wondering...:)If it's real? Personally, I doubt it. It's too cornball, even for Tsunku. :lol:
http://i39.photobucket.com/albums/e187/reyjfb/hellogirls28131.jpg
(http://i39.photobucket.com/albums/e187/reyjfb/th_hellogirls28131.jpg) (http://i39.photobucket.com/albums/e187/reyjfb/hellogirls28131.jpg)
That's fake. :lol: It's one of many wota imaginary bands.
"anata no tare ni naritai no" ... "I want to become your sauce"?
That's pretty damned random
I finally finished translating the movie "Tokkaekko". If you don't know it, google or ask someone. IMHO it's the best thing Rika's ever done.
Hopefully before long a group will take the script and time and encode it into a subtitle.
HOLY CARP!! I've been waiting for someone to translate Tokkaekko forever!! :baa60776:
I'd consider it a labor of love to try my hand at timing/encoding it. I'll admit I've never done that before, but I have the software and I'm pretty tech-savvy. PM me if nobody more experienced has volunteered and you want to discuss the project!
yeah, but the yakiniku was pretty random in the first place, no?
I'd like to request a S-JIS lyrics of Aruiteru (MM) and Melodies (GAM).
And not abusing, I'd like to ask if anyone happens to know a site where I could find anime lyrics in S-JIS ?
I know a great one for JPOP http://www.cherryblossom-garden.com/ but not for anime.
Thanks
can i ask for the translation for song purple wind from the album rainbow 7 please or sugoi nakama any of those will be OK thanx :P
Thanks for taking the time to transcribe the others, lilangel. Very appreciated!what?! haha.. I'd never consider Rika lazy. Its kinda funny, but it was just from one of those Haromoni Psychological tests where they pick a couple of items and the old man then describes what it means. Thanks for the translation, I actually did find it to mean lazy but I figured I just initially got it wrong.
一番モノグサ = Most lazy. :lol:
I asked someone I know in Japan to buy some Maki Goto stuff for me and have it shipped over.. He declined because he said the salesman would think: "kare ga hentai no otaku-kimoi-".. What does that mean?
As requested by ferrar1, I typed some more passages on the book by Mari Yagucchi.
...
That's it for now. The people left are Ishikawa and Iida. I'll do them later when I have time.
Here's the Egao YES Nude lyrics and translation. (http://jinryuichi-hnph.blogspot.com/2007/02/egao-yes-nude-yes-lyrics-and.html) Haven't seen b-side translations, tho.
ETA: Egao YES Nude translations here (http://night-musuko.blogspot.com/2007/02/egao-yes-nude-english-lyrics-and.html) as well.
Does anyone know a Japanese site that has a lot color-coded (or whatever they do) lyrics?
Participants must be in good physical shape and at least be in their first year of high school by April, 2007 but no older than 22 years of age. Participants must not be part of any other talent organization. Participants must be able to attend practices that take place within the Tokyo metropolitan area.
Applications will be accepted by mail. Participants who advance to the second round will also be notified by mail. Two photos, one headshot and one full body, must be included with a standard resume. Participants should also state their height, weight and any previous sports experience in the resume. Minors must have parental consent before applying. The application deadline is April 20th.
I've been working on Genki+ since I wanted romanji and it's what I've been playing for, like, all day on repeat. This was done by hearing so don't flame me if anything's wrong.
Genki+
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Honki nara sore de ii
Muchuu nara no shiawase
Koi wo shita jousei wa
Utsukushii kara
Motto jiyuu ni
Motto hage shiku maru de
Oozora wo oyoku
Dori no yori
Egao no tenshi
Egao ka energy (enajii)
Itsudemo ki ni
naru no
Ne genki
Ne genki
Ne genki
Mainichi anata ni moraeru yuuki
Mainichi tanoshiku ikiteru yowasu
Namida ga nagareru suteki na shunkan
Gussuri nemureru heiwa ga suki
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Taiyou ka mabushiikute
Awatezu ni shinkokyuu
KISU wo shite sono yoru wa
Tanomoshii kara
Donna ai nara
risou deki na no nani ka
Tetsu gakishou
ninen mo kaiteru no
Egao no shinpi
Egao no shouri
Itsudemo oshiete
Ne genki
Ne genki
Ne genki
Yappari anata ga kudasaru genki
Yappari dare mo ga motomeru genki
Jikyuu ni nagareru suteki na kuuki
Gussuri nemureru heiwa ga suki
Yappari anata ga kudasaru genki
Yappari dare mo ga motomeru genki
Jikyuu ni nagareru suteki na kuuki
Gussuri nemureru heiwa ga suki
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
[EDIT:] Added the rest
Hello, new here :ONshy1: I made some romanji lyrics for Genki+ myself by hearing which I posted on another forum (with some collaboration with seno_arisu) and I've been waiting for someone else to make some for me to compare to, as this is my first time trying to transcribe Japanese lyrics. I put in bold what I hear where it differs from what you have:
Whatever the real lyrics turn out to be, I think I like trying to do it by ear before lyrics based on the album booklet scans come out. It's fun to test your knowledge and compare!Quote from: Mayonnaise;334577
Genki+
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Honki nara sore de ii
Uchuu nara ne shiawase
Koi wa shita jousei wa
Utsu kushii kara
Mou jiyuu ni
Mou hage shiku maru de
Oozora wo oyoku
Dori doyou ni
Egao no tenshi
Egao ka aa kanji
Itsu demo ki ni
RABU no
Ne genki
Ne genku
Ne genki
Mainichi anata ni mo aeru yuki
Mainichi tanoshiku yotsu
Namida ga nagareru suteki na shunkan
Futsu ni nemu neru heiwa ga suki
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Taiyou ka mabushii kute
Awatesu ni shiun tokyuu
KISU wo shite sore yoru wa
Tando moushii kara
Donna ai nare
Itsumo toteki nado nanika
Tetsu kai shou
Ienou kai daru no
Dakeou shinpi
Egao shouroii
Itsudemo oshiete
Ne genki
Ne genku
Ne genki
Yappari anata ga kudasai genki
Yappari dare mo ga motto MEERU genki
Jikyuu ni nagareru suteki na kuki
Futsuri nemu neru heiwa ga suki
Yappari anata ga kudasai genki
Yappari dare mo ga motto MEERU genki
Jikyuu ni nagareru suteki na kuki
Futsuri nemu neru heiwa ga suki
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
Yasashii koe ga kikoeru
Yasashii sono koe ga
I'm very interested in the translation of Kanashimi Twilight - I'm curious as to whether the lyrics are sad and whether they are important to the song...
I have seen the Romaji somewhere for it....
Anyone here found a "replacement" site for projecthello? Although the links on the 15th page (I think o.O) were great for romanji and english translations, I'm also interested in finding the kanji/kana lyrics as well for multiple songs like projecthello used to do..? Also, I remember someone posted up an archive site that had projecthello cached or something like that, but I can't seem to find it anymore...
Thanks in advance :)
@_@ Has there been a translation for Some Boys! Touch yet? (S-JIS, Romanji and English). I looked for it, but I haven't found anything. Maybe I missed it? :/
Does anyone have "Boom Boom Meccha Maccho" lyrics ?
Requesting the kana lyrics for "Zutto Suki De Ii Desu Ka" by Matsuura Aya.
I think it's a bit too new for the google cached version since it ain't showing up when I use erink's method of searching.
Thanks in advance! :)
:farofflook:
Message from Risa
吉澤さんへ :heart: Yoshizawa san
吉澤さん!!卒業しない Yoshizawa san, no~~~~
で~~ >_<; やだわー please do not graduate
私は本当に本当に吉澤さんの I really really like everything about
事が大好きです!:heart: :heart: たくさん Yoshizawa san
たくさん助けられましたっ!! There were a lot of times when i was lifted up by you
支えてもらうばっかりで。。。 But i am always on the receiving end
全然力になれなくて and i could never contribute anything to help
これからもずっと2 Even from now on,
よろしくお願いします! i will still need your guidance
新垣より。。。 From Niigaki
PS: When Yossi saw the word Mom, she mentioned that Koharu should see her as a dad rather than a mom:wahaha:
>Megu_Megumi:
Boom Boom Meccha MACCHO!
Okay, Reina is the sweetest thing ever. D: ;_;she is .... little surprise from reina ^^
PROJECTHELLO.COM IS BACK!!!that's great new
PS: When Yossi saw the word Mom, she mentioned that Koharu should see her as a dad rather than a mom
Does anyone have the (romaji) lyrics for SWEET&TOUGHNESS by Canary/Canaria Club (or Tokito Ami, I'm assuming the lyrics would be the same)?
These pics seem to be measuring different proportions of Reina's face. If someone could translate that would be great :D
(http://img508.imageshack.us/img508/1694/face1iy4.th.jpg) (http://img508.imageshack.us/my.php?image=face1iy4.jpg)
(http://img266.imageshack.us/img266/5141/face2nl9.th.jpg) (http://img266.imageshack.us/my.php?image=face2nl9.jpg)
A big request here.
Could anyone translate this song, please? Thank you. :)
dearest.
幾千もの星が夜空照らして 無数の星座つくった
君と巡り逢えた奇跡が この空の下で輝いてる
特別な答えを伝えたいから 遠回りの帰り道
ミュールを低くした理由は いつもより長く君と歩いてたいから
世界中でただ一人君が好きだよ その手をずっと離さないでいてね
白い花束を やさしいKISSを 重ねる日々笑顔で包めるように
世界中の誰よりも近くにいたい この愛しさに永遠を誓って
運命を結ぶこの星達が 優しく照らす私だけの dearest
ただ素直な気持ち言葉にできず もどかしい思いをしたり
小さなピースを繋ぐように お互いの事を少しづつわかりあえた
世界中でただ一つの愛のために どんな時でも強く信じあって
心のキャンドル 小さな夢に 一つ一つ光を灯していくの
シアワセの扉を二人で開いたなら 数え切れない夜を越えていくよ
祝福の鐘が町に響いた 一人じゃないね今日からは dearest
見上げるこの空には 二つの星が寄り添い合う
どんな迷いもすべて抱きしめて 二人輝く未来へ
世界中でただ一人君が好きだよ その手をずっと離さないでいてね
白い花束を やさしいKISSを 重ねる日々笑顔で包めるように
世界中の誰よりも近くにいたい この愛しさに永遠を誓って
運命を結ぶこの星達が 優しく照らす私だけの dearest
dearest
Thousands of stars illuminate the night sky, creating innumerable constellations
The miracle of our meeting shines under this sky
Because I’ve wanted to give you a special answer, it’s been a long way home
The reason my sandals are low is that I want to walk with you for longer than always
In this world I love only you, don’t let go of this hand
So that our days full of white bouquets and tender kisses can be wrapped in smiles
More than anyone in the world, I want to be close to you
I’m pledging this love to eternity
These stars that entwined our fates
Gently shine upon my one and only dearest
It’s just that I couldn’t put my honest feelings into words and my thoughts frustrated me
To connect the pieces, we’ve learnt about each other little by little
For this one and only love in the world, I will strongly believe all the time
The heart’s candle lights each little dream one by one
If we have opened the door of happiness we’ll soar over countless nights
The bell of blessings echoed in the town, you’re not alone from today on dearest
Looking up at the sky, two stars draw close to each other
We’ll embrace even the doubts, to a shining future for the two of us
In this world I love only you, don’t let go of this hand
So that our days full of white bouquets and tender kisses can be wrapped in smiles
More than anyone in the world, I want to be close to you
I’m pledging this love to eternity
These stars that entwined our fates
Gently shine upon my one and only dearest
^ @_@ that's beautiful~ Thank you so much, do you have the romaji too? This Matsuura Aya's dearest from her newest album Naked Songs
ikusen mo no hoshi ga yozora terashite
musuu no seiza tsukutta
kimi to meguriaeta kiseki ga
kono sora no shita de kagayaiteru
tokubetsu na kotae wo tsutaetai kara toomawari no kaerimichi
myuuru wo hikuku shita riyuu wa
itsumo yori nagaku kimi to aruitetai kara
sekaichuu de tada hitori kimi ga suki da yo
sono te wo zutto hanasanaideite ne
shiroi hanataba wo yasashii kiss wo
kasaneru hibi egao de kurumeru you ni
sekaichuu no dare yori mo chikaku ni itai
kono itoshisa ni eien wo chikatte
unmei wo musubu kono hoshitashi ga
yasashiku terasu
watashi dake no dearest
tada sunao na kimochi kotoba ni dekizu
modokashii omoi wo shitari
chiisa na piisu wo tsunagu you ni
otagai no koto wo sukoshi zutsu wakariaeta
sekaichuu de tada hitotsu no ai no tame ni
donna toki de mo tsuyoku shinji atte
kokoro no kyandoru chiisa na yume ni
hitotsu hitotsu hikari wo tomoshite yuku no
shiawase no tobira wo futari de hiraita nara
kazoekirenai yoru wo koete yuku yo
shukufuku no kane ga machi ni hibiita
hitori ja nai ne
kyou kara wa dearest
miageru kono soro ni wa
futatsu no hoshi ga yori soiau
donna mayoi mo subete dakishimete
futari kagayaku mirai e
sekaichuu de tada hitori kimi ga suki da ya
kono te wo zutto hanasanaideite ne
shiroi hanataba wo yasashii kiss wo
kasaneru hibi egao de kurumeru you ni
sekaichuu no dare yori mo chikaku ni itai
kono itoshisa ni eien wo chikatte
unmei wo musubu kono hoshitashi ga
yasashiku terasu
watashi dake no dearest
OUt of the blue.. Is it too early to request a possible SJIS/Romaji/ and possibly Translation of MM's new PV 'Onna ni Sachi Are'? =P
Just thought I'd test my luck.
Onna ni Sachi Are
The setting sun at dusk suits loneliness well. Your pet phrases still linger in my ears
I won’t show my tears, not to anyone… that’s me, just pretending to be strong
I allowed this to happen….. stupid stupid stupid
Why were you stolen away by another? Stupid! It had to end in tears
Someday happiness will come
Now is the time I prepare for that meeting
Please wait for me, wherever it may be--
Let there be happiness for women
May the morning sun rise
Yearning for the city, I lived recklessly. There was unexpected warmth in your tenderness
I grew used to the city and its fun-filled days, wrapped in happiness
I didn’t notice anything…. stupid stupid stupid
You who, from who knows when, grew close to that girl… it had to end in tears
Someday happiness will come,
if not it would be far too unjust
Because I will make it all the way there,
Let there be happiness for women
May the morning sun rise
Repeat choruses
(http://img366.imageshack.us/img366/6341/3872pq6.th.jpg) (http://img366.imageshack.us/my.php?image=3872pq6.jpg)
Person who waits for summer (1)
Ishikawa Rika: The me now is a genuine "Morning Musume Fan"!
Person who waits for summer (2)
Kamei Eri: Ishikawa-san, always gives me advice ô
(Celebrate)! 10 Years Morning Musume Special (SP) Conversation -- Vol.7
Morning Musume OG (Original Generation) and Current Generation Conversation, This week it's Ishikawa Rika-Chan and Kamei Eri-Chan. Are there a lot of people who thought this 2 shot was nostalgic? That's right, "Hello! Morning" short's Sachi weak sisters, Sachi Usuko and Usue revival!
Ishikawa: My memories with Eri are... Of course "Haromoni" ('00 to '07) skits I wonder.
Kamei: Sachi Usuko, Usue sister parts huh (smile). When we had those skits, it was said that the direction principally was weak happiness, Ishikawa-san had discussed it with me ya (smile).
----note: this line is sketchy because of the translation for su wo dashite----
Ishikawa: Yeah that was it. I gave advise based on various useful things which could be expressed either light or dark. I have gaps for when I was on and off as well so, when we were doing skits, I thought I should do it on principle and I did it (smile).
Kamei: Ahaha. it'll change the conversation but, when Ishikawa=san came to a live event, I saw her in the audience seats amazingly dancing, I was surprised.
Ishikawa: That time was fun huh. Morning Musume of now, the part thats fresh, their movement is intense you know. I still have feelings of being Morning Musume somewhere but, With complex dances like "Kanashimi Twilight", I... could never dance that I think (smile).
Kamei: Please come back anytime.
Ishikawa: uhuhu. But Eri hasn't changed huh. When I was also in Morning Musume, As one member I was proud of too, for Morning Musume singing and dancing is happiness and these feelings haven't changed for Eri either you know, while watching I thought this.
Kamei: I'm glad~. After I took the audition with vigor for the Cheery Morning Musume I was charmed by, with what my Sempai's created I wanted to join it myself I thought, with this Morning Musume, I'll do my best.
(Pink box)
Charmy and Eririn's wonder way to spend summer
(Charmy side)
1. For summer, I definitely want to shoot fireworks! Of all the fireworks, I really like firecrackers.
2. I won't use my AC as much as possible. When I sleep, I place an electric fan beside my bed.
3. I eat sets of Soumen, Pumpkin, and Tempura. It's the Ishikawa family summer standard!
(Eririn Side)
1. For this year, I want to pick a swimsuit by myself, take a bentou and go to the beach to play!
2. I want to challenge myself by making "Pear Sherbet" from a cook book.
3. I really like drinking juice I like with ice in it cooled in a Kinkkin(?)
2007/6/23名古屋夜場演唱會上,在唱安可曲Thanks!時,Ayaya無預 警地被Mikitty的屁股撞飛!!Ayaya先是一臉驚訝的表情,然後邊狂瞪Mik itty邊走回台前,Mikitty不僅笑得很樂連歌都忘了唱~!XD
Could anyone try to translate this please?
(http://img508.imageshack.us/img508/937/3030ig7.png) (http://img508.imageshack.us/img508/937/3030ig7.png)
anyone got translation to Abe Natsumi's Too far away ~Onna no kokoro~? :)
Hmmm anyone happen to have the SJIS/Romaji/English for Ongaku Gatas - Narihajimeta Koi no Bell,I'd be quite happy to see the SJIS for Narihajimeta Koi no Bell as well =)
Thanks
EDIT:
I am aware of the Romaji (http://forum.jphip.com/index.php?topic=11422.80) here, but just thought I'd put in a request for the others.
Hmmm anyone happen to have the SJIS/Romaji/English for Ongaku Gatas - Narihajimeta Koi no Bell,I'd be quite happy to see the SJIS for Narihajimeta Koi no Bell as well =)
Thanks
EDIT:
I am aware of the Romaji (http://forum.jphip.com/index.php?topic=11422.80) here, but just thought I'd put in a request for the others.
Thanks in advance.
I believe you're missing a line (地球の上で [chikyuu no ue de]) twice (the chorus is repeated ^_^") in both kanji and romanized versions :)Hmmm anyone happen to have the SJIS/Romaji/English for Ongaku Gatas - Narihajimeta Koi no Bell,I'd be quite happy to see the SJIS for Narihajimeta Koi no Bell as well =)
Thanks
EDIT:
I am aware of the Romaji (http://forum.jphip.com/index.php?topic=11422.80) here, but just thought I'd put in a request for the others.
Thanks in advance.
Here you are! I don't think there are any errors, but I just did it really quick off of my CD booklet. ^^;
Please don't repost without credit :)
KANJI:
[...]
クラクラくる恋のBell
地球の上で
間に合わない恋愛は
ないだろう
キラキラする恋のBell
始まる予感
ひらめくその感覚に
理由なし
クラクラくる恋のBell
地球の上で
間に合わない恋愛は
ないだろう
------------------
ROMANIZATION:
[..]
KURA KURA kuru koi no Bell
chikyuu no ue de
maniawanai renai wa
nai darou
KIRA KIRA suru koi no Bell
hajimaru yokan
hirameku sono kankaku ni
riyuu nashi
KURA KURA kuru koi no Bell
chikyuu no ue de
maniawanai renai wa
nai darou
i dont know if this is the right thread for this but i would like somebody to translate this one...i dont know who it is but i think its aichan talking about lesbians
[-]
i took this translation from the ai-chan thread, thanks to ferrar1 for the translation~ here is it:
It was actually from a listener's mail that wrote "My dad went to the movies and requested for XX no of tickets to Pirates of Lesbian..."
Hmmm one more request..
Does anyone have a link or possibly translations for:
Berryz Koubou - Koishiteru Toki wa Itsumo... (http://projecthello.com/berryz/koishiteru.html)
Thanks
Does anyone have the lyrics to HAPPY 15??
HAPPY 15(フィフティーン)
WOW WOW WOW HAPPY
WOW WOW WOW HAPPY
WOW WOW WOW HAPPY HAPPY
Yeah!
ねえ、ねえ、明るく生きるって何だろう?
元気に、元気に生きるってどんな事なの?
でもね、うちらにはこんなに仲間が居る
笑いが、笑いが絶え間ないこんなに仲間がいるじゃないか!
恋することに理由はない
それでも悩みもするだろう
なかなか努力が実らない
美男も居る
※WOW WOW WOW HAPPY
WOW WOW WOW HAPPY
WOW WOW WOW HAPPY HAPPY※
どれが初恋かわからない
恋多き人もいるだろう
いつも臆病で進めない
美人も居る
ジャガイモ一つなら
植えて育てようよ
泣き虫の意地を
見せてやれ「1.2.3.4」
△命あることにまずは感謝だよ
毎日続けば一生 HAPPY
勇気が勝機を掴むさ△
HAPPY! (HAPPY!)
HAPPY! (HAPPY!)
HAPPY! (HAPPY!) WOW WOW
HAPPY! (HAPPY!)
HAPPY! (HAPPY!)
HAPPY! (HAPPY!)
HAPPY!
(※くり返し)
手を抜きたくなる青春
楽した後は苦労だろう
隣の芝は青いけど
わが道行こう!
(※くり返し)
基本がしっかりしてたら
後からどうなとなるだろう
それでもたまには誰かに
癒されたい
見返りほしいから
優しくしたんじゃない
腹を立てたって
腹が減る「損して得とれ」
毎朝目覚めて今日もありがとう
優しくなれたら一生 HAPPY
心の元気=皆元気
□HAPPY! (HAPPY!)
HAPPY! (HAPPY!)
HAPPY! (HAPPY!) WOW WOW
HAPPY! (HAPPY!)
HAPPY! (HAPPY!)
HAPPY! (HAPPY!)□
Guitar!
争いごとのため
生まれてきたんじゃない
まして うらむなど
有り得ない「もう楽しむしかないんだよ~ Woi」
(△くり返し)
(□くり返し)
君の笑顔 その笑ってる顔凄く好きだよ
さあ、もっともっともっと素敵な笑顔を見せてくれよ!
(※くり返し)
yep, he's in deep shit trouble
ゴマキ弟再逮捕…警備員を殴り「逆らえば殺すぞ」 (http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20071211-00000001-ykf-ent)
元EE JUMPの後藤被告を再逮捕、警備員殴り電線盗 (http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20071211-00000406-yom-soci)
<後藤祐樹被告>強盗傷害で再逮捕 警備員けがさせ電線盗む (http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20071211-00000035-mai-soci)
強盗傷害容疑でゴマキ弟再逮捕 (http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20071212-00000082-san-soci)
double post !! LOL
more ~
ゴマキ“謹慎”…弟の判決出るまで (http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20071220-00000040-sph-ent)
ゴマキ弟祐樹被告「金が必要だった」 (http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20071220-00000004-dal-ent)
Dear Readers,
I was wondering for the song, 11WATER - BE ALL RIGHT!
Does anyone know what the guy is saying at the beginning? fkldsajfdls;aj and 2nd phrase is 11WATER.
After that as the girls say 'Yeah!!!' what do they say after? Scratch it? Stretch it? something else?
Thanks.
Anyone happen to know what this says?
(http://img513.imageshack.us/img513/3237/fdsaih6.th.jpg) (http://img513.imageshack.us/my.php?image=fdsaih6.jpg)
Did anyone ever color-code/translate the lyrics for Ongaku Gatas album?Projecthello's official color-coder, Purin-chama/Myst is in the process right now. It's just that the voices are so hard to pick out. Translations.... another story. :D
To my knowledge, it's not out there, but I figured I'd try here before I gave up. :lol:
Official color-coder? What the hell, boy :lol:Did anyone ever color-code/translate the lyrics for Ongaku Gatas album?Projecthello's official color-coder, Purin-chama/Myst is in the process right now. It's just that the voices are so hard to pick out. Translations.... another story. :D
To my knowledge, it's not out there, but I figured I'd try here before I gave up. :lol:
※CRY CRY どのくらい
私を好きなの?
Tonight Tonight キスしない
遊びじゃキスしない※
Uh-m
軽い娘に
よく見られる
顔のせい?もう慣れたけど WOW
冷めた娘じゃ
ないことだけ
アピールするのも
バカらしい ah
(※くり返し)
An
本気かどうか
わからない
簡単に渡さない Baby baby
見え透いた
ウザイ言葉なんかは
もう聞き飽きたわ ah
だけど ねえねえ だけど
(Fake)
だけど ねえねえ だけど
Oh~ WOWWOWWOW
だけど ねえねえ だけど
(Fake)
だけど ねえねえ だけど
Oh~ WOWWOWWOW
独りの夜を
数えている Ah
悲しみがこだまする
Wow・・・
真夜中をしめつける
Wow・・・
その壁を突き破って
Wow・・・
HELP ME HELP ME HELP ME
悲しみのリゾナント
Wow・・・
真ん中で鳴り響く
Wow・・・
信じたい いつの日か
Wow・・・
助けて 誰か
HELP ME HELP ME HELP ME
(※くり返し)
ha-i
タイプとか
気持ちだとか
今だけで何がわかる?WOW
一生涯
守れるほど
覚悟もないのに
バカらしい ah
(※くり返し)
ha-i
年上と
会話するの
そんなに若じゃないけれど Uh-Baby
車とか
格好とか
そんなの自慢は
もういいから ah
だれか ねえねえ だれか
(Fake)
だれか ねえねえ だれか
Oh~ WOWWOWWOW
だれか ねえねえ だれか
(Fake)
だれか ねえねえ だれか
Oh~ WOWWOWWOW
もうすぐ朝ね
独りの朝 Ah
Could someone please translate the msg on this pic?
(http://www.imgur.com/files/080614/Th.Kanna740.jpg) (http://www.imgur.com/i.php?i=080614/Kanna740.jpg)
I just wanna check how I am going with reading Japanese (and yes I know its nothing special on there, but i'm still a beginner :P )
I think I got most of it but I don't know if I'm right, lol.
I wonder.. does anyone has the lyrics to the new MM song "Guru Guru Jump" and "Take off is now".Where does it say those are new MM songs? :?
^^ Bonus Footage: Summer VacationDammit, I had a feeling I was missing out on something good. :(
Your Japanese deduction is spot on! :D