talkin' 2 myself
English translation + romaji (by masa123@AYUNITE!)
What are you wandering for?
What do you want to see at the end of the journey?
Whatever are you scared of
And what are you sighing over so much?
If your brain is about to be controlled
By the things reflected in your eyes
Listen to the voice in your heart
* The reality always makes us run for nothing
But look ! Your own answer is hiding in it
If you have an unsatisfied feeling
That's what you made by your hands
Wherever should you go
To find a true smile?
I pretended to be ready for the negative feelings
That would come after makeshift pleasures
I end up escaping from reality
** Just because this is the age full of information and temptations
We should make the choices of our own
You know
That creation comes after destruction
* (repeat)
** (repeat)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
nani o motomete samayou no ka?
tabiji no hate ni nani ga mitai?
kimi wa ittai nan ni obiete
nani o sonna ni nageite iru?
sono me ni utsuru mono ni atama o
shihai sare sou ni natte iru to iu no nara
kokoro no koe o kiku n da
* genjitsu wa itsu datte itazura ni bokutachi o furimawasu
dakedo hora sono naka ni kimi dake no kotae ga sou kakurete ru
mitasarenai omoi ga moshi aru no nara sore wa kimi jishin no te de
tsukurareta mono
kimi wa ittai doko e ike ba
Hontou no egao mitsukerareru?
sono ba shinogi no kairaku no ato
otozureru handou o kakugo shita furi o shita
genjitsu touhi wa mou owari
** jouhou ga yuuwaku ga afurete ru konna toki da kara koso
bokutachi wa sorezore no sentaku o shite yuku beki na no darou
hakai suru koto ni yori souzou wa umareru to iu koto o
kimi wa shitte ru
* (repeat)
** (repeat)
decision
English translation + romaji (by masa123@AYUNITE!)
If we tell too much
The truth becomes blurred
Because words are sometimes so powerless
And disturb our thoughts
You see? Please don't ask me
You see? If I was right
Yes, I go
Whatever unreasonable place may be waiting for me
And even if it may sound sadly to your heart
That I'll just have to remain myself
The road I chose when I was young
Was that of no turning back
That was the first and the last resolution
The future was yelling in the distance
You see? I on the day
You see? Is nodding behind me
Yes, I go
I walk on with my chin up without looking back nor running away
Some day you will understand
That I'll just have to remain myself
The wind is blowing strongly against me
The cold is piercing me unusually
Now I reach out straight and forward
With my hand numbed with freezing cold
Yes, I go
Whatever unreasonable place may be waiting for me
I must accept myself
That I'll just have to remain myself
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ooku o katari sugite shimae ba
shinjitsu wa boyakete shimau
kotoba wa toki ni totemo muryoku de
omoi o jama shite shimau kara
nee tadashikatta no ka nante
nee douka kikanai de ite
sou boku wa yuku kono saki ga tatoe
donnani mo rifujin na basho datta to shite mo
boku wa mou boku de ari tsuzukeru shika nai koto ga
kimi no mune ni kanashiku hibikou to mo
osanaki boku ga eranda michi wa
nido to wa hikikaesenai michi
are wa saisho de saigo no kakugo
tooku de mirai ga sakende ta
nee ano hi no boku ga hora
nee senaka de unazuite ru
sou boku wa yuku furikaerazu ni
nigedasazu ni kao o agete aruite yuku n da
boku wa mou boku de ari tsuzukeru shika nai koto o
kimi wa itsuka wakatte kureru darou
tsuyoi mukaikaze ga fuite iru
tsumetasa ga yake ni hada ni shimite kuru
kogoe sou ni kajikamu te o ima
massugu ni mukougawa ni nobasu n da
sou boku wa yuku kono saki ga tatoe
donnani mo rifujin na basho datta to shite mo
boku wa mou boku de ari tsuzukeru shika nai koto o
boku jishin ga uketome nakya naranai