JPHiP Radio (11/200 @ 96 kbs)     Now playing: kuro - Kuro's Hawaii Show Thu Oct 21 2010

Author Topic: Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS  (Read 261178 times)

Offline ~Dan~

  • Happyyyy~~~
  • Member+
  • Posts: 2885
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #160 on: July 16, 2006, 08:10:16 PM »
FOLK CONCERT "Kyou no Tabibito"

date: 2006.10.08. 15:30
place: Maruyama-kouen, Ongakudou
performers: Sugita Jirou, Banba Hirofumi, Minami Kousetsu, Iruka Hoka
cost: advance 2,000, on the day 2,500
Sig gone. Tinypic is no more.

Offline arie

  • Old Fapper
  • Member+
  • Posts: 147
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #161 on: July 17, 2006, 06:54:48 AM »
Thanks Dan [thumbs up].

No HP so we're going to the Morning Musume concert in Niigata.

Offline BakHamNoi

  • ecchi
  • Member+
  • Posts: 2891
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #162 on: July 20, 2006, 04:34:25 PM »
translation request for the H!P DVD magazine vol. 7:
i just want to know every ranking theme.

thanks

Offline JFC

  • Miki's Birthday Twin
  • ecchi
  • Member+
  • Posts: 28576
    • jfcantalejo
    • jfcantalejo
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #163 on: July 25, 2006, 02:20:57 AM »
Okay, I need something romanized again. Recently DL'ed the OST for Kamen Rider Kabuto, but the person who uploaded it didn't romanize the tracks. I managed to find this pic of the tracklist, so if anyone can help, thanks.


JPH!P :heart:'s kuro808, Fushigidane, ChrNo, Jab & marimari. Always.

Offline meowchi

  • still listening to Viyuden
  • ecchi
  • Member+
  • Posts: 3641
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #164 on: July 25, 2006, 02:24:44 AM »
JFC: Is there anyway you can copy and paste the filenames? On my browser theres just an x...

Offline JFC

  • Miki's Birthday Twin
  • ecchi
  • Member+
  • Posts: 28576
    • jfcantalejo
    • jfcantalejo
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #165 on: July 25, 2006, 02:32:30 AM »
Quote from: .:meowchi:.
JFC: Is there anyway you can copy and paste the filenames? On my browser theres just an x...
Sorry, but I don't have the proper language pack on my comp to show kanji/gana/kana. So all I see is a bunch of empty squares. :(  I've uploaded the pic to other pic sites, hopefully one will work for you while you're on that comp in the library...and thanks again. :thumbsup

   

JPH!P :heart:'s kuro808, Fushigidane, ChrNo, Jab & marimari. Always.

Offline meowchi

  • still listening to Viyuden
  • ecchi
  • Member+
  • Posts: 3641
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #166 on: July 25, 2006, 02:49:45 AM »
can't see the pics, this comp has software installed that blocks a lot of images from most sites.. luckily not japanese ones though :P

Romaji:

1. NEXT LEVEL ( TV size )
2. raidaa foomu ( SM - 1 )
3. kabuto ( M - 33 )
4. kyasutoofu ( SM - 3 )
5. kurokkuoovaa ( M - 36 )
6. rooringu ( SM - 8 )
7. sutandopurei ( SM - 9 )
8. ? ( SM - 26 ) *
9. waamu ga hison de iru... ( M - 19 )
10. emono ( M - 20 )
11. kyoui ( M - 21 )
12. waamu ( M - 22 )
13. dappi ( M - 25 )
14. taikyoku ( M - 27 )
15. yuuki no aitemu ( M - 32 )
16. himitsu ( M - 30 )
17. haikyo ( M - 15 )
18. gokuhi shirei ( M - 31 )
19. itsumo no koto ( SM - 17 )
20. shin no naka ha... ( SM - 15 )
21. Wait for me!( SM - 12 )
22. soshiki ( SM - 27 )
23. ZECTROOPER ( M - 29 )
24. hakai ( M - 26 )
25. henshin!!( M - 34 )
26. KABUTO EXTENDER ( M - 37 )
27. sakurya ku ( M - 48 )
28. raidaa kikku!!( M - 50 )
29. hitomi o toji te ( M - 51 )
30. naze... ( M - 10 )
31. sorezore no kizu ( SM - 23 )
32. sentou taisei ( M - 28 )
33. ZECT ( M - 8 )
34. ore ( M - 54 )
35. wataru kaze ( SM - 14 )
36. kaisou ( SM - 21 )
37. uzumaku ( SM - 19 )
38. gogo no fuukei ( M - 17 )
39. kikoeru kai. ( SM - 20 )
40. ONLY ONE ( M - 35 )
41. FULL FORCE ( Edit ver.)

*not sure what track 8 is... it might be a name.. or a type of slang? can anyone read this? i'm curious to know..

Offline ohbahsan

  • Member+
  • Posts: 283
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #167 on: July 25, 2006, 03:30:39 AM »
track 8 is 闘 or tou

Offline JFC

  • Miki's Birthday Twin
  • ecchi
  • Member+
  • Posts: 28576
    • jfcantalejo
    • jfcantalejo
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #168 on: July 25, 2006, 04:51:01 AM »
Sweet! Thanks .:meowchi:. and ohbah!

:bow: :bow: :bow:

JPH!P :heart:'s kuro808, Fushigidane, ChrNo, Jab & marimari. Always.

Offline Sukoshi

  • Member+
  • Posts: 1243
  • Forever in love with the turtle and the hare
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #169 on: July 25, 2006, 11:20:33 AM »
Link removed

can anyone translate the categories on the chart?

thanks

Offline meowchi

  • still listening to Viyuden
  • ecchi
  • Member+
  • Posts: 3641
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #170 on: July 25, 2006, 04:43:52 PM »
^ can you post a text version?

Offline DrWorm

  • Member
  • Posts: 23
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #171 on: July 25, 2006, 06:27:09 PM »
Quote from: Sukoshi
can anyone translate the categories on the chart?
First off, I i'm not sure about the rules around here, but usually it's not polite to hotlink directly to an image on another site.

These are the results from the physical tests on Hello Project DVD Magazine Vol. 6 (which was sold at the Sports Fest).

Every other column (the ones with the pink, yellow and orange) say "rank".  Then on the left section, the columns are:
  • name
  • lung capacity
  • grip
  • bending foward
  • reaction time
  • vertical jump
  • one-leg stand
  • average
Then everything is repeated on the right in order of their rank.
« Last Edit: July 25, 2006, 06:40:48 PM by DrWorm »

Offline daigong

  • Communist Master of Ass
  • Administrator
  • Member++
  • *
  • Posts: 50198
    • daigong
    • daigong
    • daigong
    • 111403287599703511524
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #172 on: July 26, 2006, 06:30:44 PM »
Quote from: DrWorm
First off, I i'm not sure about the rules around here


If you're not sure about the rules around here, have a look at the Global "Announcement" above the threads in each forum. There's also a sticky in the "Welcome" forum. btw common sense doesn't need to be written in the rules anyways.

Offline vscarecrow

  • ecchi
  • Member+
  • Posts: 170
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #173 on: July 27, 2006, 07:40:02 AM »
I got episode 257 of Hello! Morning (2005-05-01) which is about Kusumi Koharu's audition. This is the episode where Tsunku comes to Koharu's house to correct her "Furusato" and where in the end Momusu made a performance at Koharu's school.

Since I think this episode contains material of historical significance, I wonder if there is any subtitle files around (srt file, for example). Anyone knows?

If there no subtitles has ever been made for this episode, I'll probably post the Japanese texts that appear on the screen here and hope that someone is kind enough to translate it :).

Thanks

Offline BakHamNoi

  • ecchi
  • Member+
  • Posts: 2891
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #174 on: July 30, 2006, 05:15:11 PM »

Offline shirenuファクトリー

  • Flipper
  • Global Moderator
  • Member+
  • *
  • Posts: 13480
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #175 on: August 02, 2006, 06:15:21 PM »
Anyone want to translate what they (at least Nacchi) write here? ;___;

LJ★  ~Rest in Peace marimari, Jabronisaur, ChrNo & Fushigidane

Offline Princess Pudding

  • Member+
  • Posts: 7048
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #176 on: August 02, 2006, 06:24:27 PM »
...They both look hilarious in those frilly two pieces :lol:

devilayu

  • Guest
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #177 on: August 23, 2006, 07:19:41 AM »
Quote from: shirenu
Anyone want to translate what they (at least Nacchi) write here? ;___;



Here's Nacchi's part --

Kaorin and Nacchi reveal what has made them smile recently!?

Top 3 things that made Nacchi smile recently
1. Baby - The babies that I see in the middle of the street, the supermarket, bookstores, wherever. They are just sooo cute!
2. Poro-san - The world's cutest dog, my beloved Poro-san. When I hold him, he stretches out. <3 I love him. <3
3. Banana Blossoms - They are delicious! I am indebted to the one I had long ago! I'm so moved!! Nachimi-kun!!! Strawberry ice crepe <3 Sankyuu. <3
[note: Seems like an inside joke/train of thought piece]

Kaorin and Nacchi reveal their hopes for being 25
Nacchi's hopes for being 25
CHALLENGE
A message for the fanclub members
Dear everyone that I love, how have you been? Are you working hard with smiles on your faces? Nacchi? Nacchi... really... recently... I like everyone so much I'm a fool!! [note: she uses the line 'sukisugite baka mitai']. Please be kind to me as you've been so far.<3

Offline shirenuファクトリー

  • Flipper
  • Global Moderator
  • Member+
  • *
  • Posts: 13480
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #178 on: August 23, 2006, 11:49:04 AM »
Wahh, thanks devilayu!! :D

Rofl, "Poro" means a reindeer in Finnish :lol:
LJ★  ~Rest in Peace marimari, Jabronisaur, ChrNo & Fushigidane

devilayu

  • Guest
Hello! Pro TRANSLATION & LYRICS
« Reply #179 on: August 24, 2006, 05:43:04 AM »
^ Hehe, no problem! If I find the time, I'll try to translate the stuff that hasn't been done so far in this thread in between my scanlation work.

JPHiP Radio (11/200 @ 96 kbs)     Now playing: kuro - Kuro's Hawaii Show Thu Oct 21 2010