There is some problems I have translating the passive/formal possibly speech style maki uses... I'm not sure in this case what "character" they are referring to, and I really don't know what Ageage is...cause I've never heard that onomatopoeia or used as an adverb before. so, with that being said and an advance apology to Reina, Maki, and any fan of theirs who knows I made a mistake, and to those who don't and think I'm 100% correct I apologize.
Now onto the Translation:

Tanaka: Before I joined Morning Musume I was a big fan of Goto-san! Already shocking ne~. Everyday I'd videotape her, I have lo~ts of videos from then!! I also copied her clothes and hair...(for a little while, this fashion had continued to climb).'
Goto: hahaha (embarassed laugh). But at that time things were difficult. After recording the TV show we'd talk about our faults and such. After I had thought about a character that you can't talk about, then at an interview I somehow had said, "I'll talk about it,"...
Tanaka: How Mean!!
Goto: But now, the character still isn't totally perfectly round, or thats what everyone said.
Tanaka: Seeing Morning Musume now, what do you think?
Goto: Dance and Singing, as singers your force is greater than back then. seeing that makes me happy.
Tanaka: But, compared to when Goto-san was there, the singular meaning feels different ne~. After this, I think Reina wants to put more ageage feeling into morning musume~!
Goto: That time there was good and bad, it was because everyone was a scattered individual ne.
Tanaka: Even now I want to have that kind of style!... I'll be trying my best!
Bubble above Tanaka Reina: Admiring person
Bubble above Goto Maki: Admired person
Next to Tanaka Reina: Reina will Ageage Morning Musume.
Next to Goto Maki: That time, scattered individuals might have been good ne!